中文|English|Français|Русский язык|Español|عربي
InicioNoticiasEnvía tu trabajoEntrevistasPublicaciones oficialesDescargarFAQsDebate
  • 标题图片El hispanista chino Dong Yansheng: Un traidor de Don Quijote
  • 标题图片Se funda la Academia China de Traducción
  • Entrevista exclusiva a Chen GenshengEntrevista exclusiva a Chen Gensheng

Textos originalesEnvía tu trabajo

Zhang Wei《一潭清水》
《一潭清水》
海滩上的沙子是白的,中午的太阳烤热了它,它再烤小草、瓜秧和人。西瓜田里什么都懒洋洋的...
HtmlDownload
Su Tong《人民的鱼》
Su Tong
春节临近,鱼的末日也来临了。我们街上的傻子光春热爱垂钓,有一天他从铁路那边的鱼塘回来,棉裤是湿的,裤腿上结了一层冰渣...
HtmlDownload
Wang Xiangfu《上边》
Wang Xiangfu
外边来的人,怎么说呢?都觉得上边真是个好地方,都觉着上边的人搬到下边去住是不可思议?这么一来呢,就显出刘子瑞和他女人的与众不同...
HtmlDownload
Wang Meng《山中有历日》
Wang Meng
这个山村里头一个引起老王注意的是一个九岁左右的个子不算太高的小女孩。她眼睛很大很活,眼珠黑得刺目,块儿不大,但是显得紧绷结实...
HtmlDownload
Qiao Ye《月牙泉》
Qiao Ye
到达宾馆,放下行李报到的时候,我看了一眼手机,五点整。晚餐是自助,会议日程通知的用餐时间是六点到九点...
HtmlDownload
A Lai《月光下的银匠》
A Lai
在故乡河谷,每当满月升起,人们就说:“听,银匠又在工作了。”...
HtmlDownload
Mo Yan《月光斩》
Mo Yan
在县文化局工作的表弟给我发来邮件说,表哥,最近县里发生了一件大事...
HtmlDownload
Han Shaogong《北门口预言》
Han Shaogong
北门口是杀人的地方。城楼靠河,乌鸦总是栖在城墙上,凝视河水里涌荡着的夕阳或晨星...
HtmlDownload
Wang Anyi《发廊情话》
Wang Anyi
这一间窄小的发廊,开在临时搭建的披厦里,借人家的外墙,占了拐角的人行道,再过去就是一条嘈杂小街的路口...
HtmlDownload
Chen Zhongshi《李十三推磨》
Chen Zhongshi
“娘……的……儿——”一句戏词儿写到特别顺畅也特别得意处,李十三就唱出声来...
HtmlDownload
Tie Ning《伊琳娜的礼帽》
Tie Ning
我站在莫斯科的道姆杰德瓦机场等待去往哈巴罗夫斯克的航班。懂俄语的人告诉我,“道姆杰德瓦”是小屋的意思...
HtmlDownload
Guo Wenbin《吉祥如意》
Guo Wenbin
五月是被香醒来的。娘一把揭过捂在炕角瓦盆上的草锅盖,一股香气就向五月的鼻子里钻去。五月就醒了...
HtmlDownload
Wei Wei《乔治和一本书》
Wei Wei
他在燕园附近有一套私房,是十几年前购置的。三十五岁,单身,肥胖,肉感(他自己说是性感,粗犷中带有清秀...
HtmlDownload
Hong Ke《吹牛》
Hong Ke
他们正在喝开桌酒,动筷子前先把自己跟前三杯酒干掉。有人在外边喊他。那人骑在马上,可以听见马蹄刨地的声音...
HtmlDownload
Shi Shuqing《果院》
Shi Shuqing
耶尔古拜的女人在果院里翻土。耶尔古拜去找剪果树的人了。她想着耶尔古拜这一次会去找谁...
HtmlDownload
Jin Renshun《松树镇》
Jin Renshun
我们到达松树镇的时候是下午三四点钟,在火车上度过的最后一个小时,空气已经变得清新沁凉,夹杂着怡人的松香气息...
HtmlDownload
Liu Qingbang《信》
Liu Qingbang
一般的柜子两开门,李桂常家的大衣柜是三开门。中间那扇门宽,左右两扇门窄。小小暗锁装在两扇窄门上...
HtmlDownload
Bi Feiyu《相爱的日子》
Bi Feiyu
嗨,原来是老乡,还是大学的校友,居然不认识。像模像样地握过手,交换过手机的号码,他们就开始寒暄了...
HtmlDownload
Chi Zijian《亲亲土豆》
Chi Zijian
如果你在银河遥望七月的礼镇,会看到一片盛开着的花朵。那花朵呈穗状,金钟般垂吊着,在星月下泛出迷幻的银灰色...
HtmlDownload
Deng Yiguang《狼行成双》
http://download.china.cn/ch/doc/20130829020.doc
他在前面走着。她在后面跟着。中间相隔着十几步的距离...
HtmlDownload
Ge Fei《凉州词》
Ge Fei
作为当代文化研究领域内声名显赫的学者,临安博士近来已渐渐被人们遗忘。四年过去了,我从未得到过他的任何消息...
HtmlDownload
Fan Xiaoqing《梦幻快递》
Fan Xiaoqing
有一天我送快递到一个人家,收件人是个年轻的女孩,就是最热衷网购的那种,从屋里出来...
HtmlDownload
Fang Fang《推测几种》
Fang Fang
也不知出于怎样的心态,赵一和他的几个朋友觉得城市使他们倒了胃口...
HtmlDownload
Jia Pingwa《倒流河》
Jia Pingwa
有一条倒流河,河北是两个镇,河南是三个镇。河北、河南的要往来了,没有桥,只有老笨的一条船,那就得去搭船...
HtmlDownload
Ye Zhaoyan《情人鲁汉明》
Ye Zhaoyan
情人最初只是人们送给鲁汉明的一个绰号。人们喊着喊着,就喊顺了,有事没事都这么喊他。鲁汉明这人生来好说话...
HtmlDownload
Liu Zhenyun《塔铺》
Liu Zhenyun
九年前,我从部队复员,回到了家。用爹的话讲,在外四年,白混了:既没入党,也没提干...
HtmlDownload
Xu Kun《厨房》
Xu Kun
厨房是一个女人的出发点和停泊地。瓷器在厨房里优雅闪亮,它们以各种弯曲的弧度和洁白形状...
HtmlDownload
Li Er《喑哑的声音》
Li Er
每个星期六,孙良都要到朋友费边家里去玩。费边家的客厅很大,就像一个公共场所,朋友们常在那里聚会...
HtmlDownload
Lu Min《谢伯茂之死》
http://download.china.cn/ch/doc/20130829029.doc
又来了一封给谢伯茂的信。从信封上的小楷毛笔字一眼就可认出,还是那个人寄的。信封下方,总是那四个字:本市陈缄...
HtmlDownload
Liu Xinglong《暮时课诵》
Liu Xinglong
傍晚的天空很灿烂,小柳家里却阴沉得很。爱人回来时,小柳正在洗菜。他先听到门外有钥匙串在响...
HtmlDownload

Ganadores


Español:

Primer premio
Papas de mi corazón(《亲亲土豆》)
Traductores: Guo Lingxia(China)
Isidro Estrada(Cuba)

MÁS >>

FAQs

Debate

FAQs 3:
¿Quién selecciona los textos?
Son seleccionado por los miembros de la Asociación de Escritores Chinos.Puedes ver la lista completa aquí
FAQs:
¿Cómo puedo enviar mi trabajo?
Puedes enviar tu trabajo por Email.Más información aquí.
FAQs 2:
¿Cuándo es la fecha de terminación de enviar el trabajo?
28 de febrero de 2014
Noticias del concurso
Loki:
Loki
El premio es míooo!
Victor10:
Victor10
Quién es Guo Wenbin?Me gusta su obra!
Fernando:
Fernando
Me gusta la literatura china!Voy a intentar el de Mo Yan...
Ana:
ANA
El premio es mmuuy sugestivo!jajjaj
Felipe:
Felipe
Para mi es muuuy difícil entender todos los textos!!

Acerca del concurso

El Concurso Internacional de Traducción de China 2013 (CITP) está destinado a los traductores en China y en el extranjero que sienten amor por la cultura china y se dedican a la traducción de los excelentes trabajos contemporáneos chinos. El CITP 2013 busca alentar la iniciativa y creatividad en la transmisión de la cultura china al mundo.

Reglas

1. El comité organizador del CTIP 2013 proporcionará 35 historias cortas contemporáneas chinas como textos originales a traducir. Los participantes pueden escoger una de las historias para traducirla a uno de los siguientes idiomas: inglés, francés, ruso, español o árabe.  Más >>>

Agenda

1.
Fecha de inicio: 1 de septiembre de 2013. La competencia comenzará en la conferencia de prensa de la Vigésima Feria Internacional del Libro en Beijing.
2.
Fecha límite: 28 de febrero de 2014 (como indica el matasellos de la carta o la fecha del correo enviado).  Más>>>

Premios

1.
Habrá un primer premio de US$5,000; dos segundos premios (US$ 3,000) y varios terceros premios (US$ 1,000) para cada idioma. El comité organizador premiará a los ganadores con certificados y dinero.
2.
Las entradas ganadoras serán publicadas en libros por editoriales famosas de China y del extranjero, tanto en versiones bilingues (chino y el idioma extranjero) como versiones internacionales. Si hay más de un ganador del mismo texto o idioma, entonces el texto del ganador de más alto rango será el que se incluya en el libro.
3.
Todos los ganadores pueden aplicar para ser reconocidos como miembros expertos de la Asociación de Traductores de China.

Miembros del Comité para la Selección de Textos

Nombres en orden alfabético  >>

Abrahamsen, Eric

Arsovska, Liljana

Barroux, Pierre

Chen Fumin

Chen Sihe

Chen Xiaoming

Cong Weixi

Ding Fan

Guo Dawen

Hu Ping

Huang Youyi

Li Jingze

Liang Hongying

Liu Xianping

Shi Zhanjun

Tsang, Mike

Wu Yiqin

Xu Mingqiang

Yan Jingming

Zhang Ling

Zhang Qinghua

Zhang Yueran