Portada>策划 |
spanish.china.org.cn | 05. 09. 2016 | Editor: Lety Du | [A A A] |
Bo Xiaolong y su hija en la casa de Beijing.
La feliz familia.
Después de vivir tanto tiempo en China, Xiaolong cree que él también ha cambiado mucho, siendo un cuarto chino.Xiaolong regresa de vez en cuando a Francia y se siente desacostumbrado en varios sentidos. “Los franceses comen demasiada carne y es insoportable al regresar a casa, no muy sano. Además, los supermercados y bancos no abren en muchas ocasiones ni es fácil encontrar personal, por ejemplo, para reparar las cosas y cortarse el pelo, etc. Al contrario, en China es muy fácil y conveniente”, analizó Xiaolong.
在中国生活了这么久,小龙认为自己改变了很多,已经算是四分之一个中国人了。“之所以说四分之一,并不是说四分之三是法国人,我现在也不是百分百的法国人。我认为,最好做一名世界人,爱人类而不是片面地爱哪个国家。” 现在的小龙偶尔回法国,会觉得各种不习惯。他说“法国人吃肉吃太多,不够健康,回家经常吃不消。而且超市、银行时常不开门,找人办事也找不到,很麻烦。甚至修东西、理发都要预约,找不到人。这方面还是中国好,又快速又方便” 。
El Xiaolong “localizado” es un calzonazos. Cada vez cuando sale de la casa, se lo dice anticipadamente a su esposa, respeta las sugerencias de su mujer en los asuntos de su carrera, tal como practicar menos artes marciales para evitar lesiones. En su tiempo libre, se queda en casa para cuidar a los niños. Sobre la vida del futuro, “deseo poder ganar más para que mi esposa no necesite trabajar tan duro y pueda buscar otro empleo que le guste y con más vacaciones. Además, espero que los niños vivan en buenas condiciones físicas y felices”, confesó Xiaolong. En cuanto al plan de su carrera, quiere actuar en más películas y telenovelas y dedicar más esfuerzo a ser director, y así poder dirigir sus propias cosas. “Últimamente estoy escribiendo un guión y ojalá que dentro de unos años la gente pueda ver mi obra”, esperó Xiaolong.
十分“中国化”了的小龙其实还是名“妻管严”,每次出门都会提前报告,事业上也尊重妻子的建议,慢慢地少接一些武戏,避免受伤,不拍戏的时候就在家里带孩子。谈到对以后生活的展望,小龙真诚地说:“我希望自己以后能多赚点儿钱,可以让老婆工作不用那么辛苦,让她找份自己喜欢的、假期多一点的工作,希望孩子能够健康快乐”。对于自己的事业规划,小龙想要多接一些戏,同时努力进修,争取以后当导演,导一些自己的东西。“最近我也有在写剧本,有一个项目,希望近几年可以让大家看到我的作品。”