Portada>2011Fotos>China |
spanish.china.org.cn | 20. 04. 2016 | Editor: Elena Yang | [A A A] |
No es fácil vivir fuera su tierra natal para un cubano de mayor edad que vive en China. Al hablar de las diferencias que hay entre vivir en Cuba y vivir en China, dijo: “No niego que a veces tengo nostalgia de los paisajes, comidas y costumbres de mi tierra, y un poco de lo que en mi país llamamos el “cubaneo”. Es un término bastante indefinible y aún más elástico. Para los que no son cubanos explico que el mismo lleva implicaciones tanto positivas como peyorativas a partes iguales. Supone cierto modo de vida relajado, favorecedor de placeres mundanos, tendiente a tomarse un poco en broma casi todo lo serio de este mundo. Esta tendencia es blanco constante de críticas de mi esposa, que considera que los cubanos no nos tomamos casi nada en serio y pasamos la vida entre promesas que casi nunca cumplimos. Y no le falta razón. Somos latinos, caribeños y tropicales, y esa circunstancia nos marca en nuestro recorrido por el orbe ”.
一个人在外地生活会有诸多不易之处,更何况一位古巴老人来到中国生活,记者问及中古两国生活的差异之处,老伊回答道:“我不否认,有时候我非常思念古巴的风景、食物和风俗,我们国家有些人管这叫作‘古巴情结’。这是一个非常不好解释的词,含义也很广泛。意味着一种很放松的并且能带来广泛愉悦感的生活方式,带有一种能对世界上任何事开玩笑的豁达感。我的妻子不明白这种情结,她总觉得我们古巴人对任何事都不严肃。其实,我们是生活在热带的拉丁美洲人、加勒比地区人,我们天性如此”。