Portada>2011Fotos>Internacional
spanish.china.org.cn | 14. 04. 2016 | Editor: Claudia Leng [A A A]

Estudiante alemana en China:Europa tiene que conocer la verdadera China [exclusiva]

Palabras clave: Estudiante alemana en China:Europa tiene que conocer la verdadera China

 

 

Lydia y su profesor de chino Wang Yongliang se conocieron en el Parque del Templo de la Tierra. Ahora suelen pasear por el parque también.

露露和她的汉语老师王永良在地坛公园相识。现在,他们也经常一起逛公园。


 

La impresión más profunda para ella es la hospitalidad de los chinos. ¨Aunque había oído hablar de la hospitalidad china, la realidad es mucho mejor que lo esperaba. ¨Cuando vivía con una familia china cuyo cabeza tenía 33 años y sus padres edades similares a los abuelos de ella, el ¨abuelo¨ cocinaba para ella todos los días. Durante los fines de semana, la esposa y la hija del dueño venían a reunirse con ellos, y Lydia iba a ver una película, nadar o viajar junto con toda la familia, incluso celebraron el primer cumpleaños de la pequeña nieta. Fue una época inolvidable en la que se sentía como un miembro de la familia. Y su profesor de chino llamado Wang Yongliang, al que conoció en el Parque del Templo de la Tierra, es un ex funcionario de 74 años del Ministerio de Geología y Minería. Como él estuvo durante un año en Dortmund, tierra natal de Lulu, se convirtieron en muy buenos amigos. Wang Yongliang le enseñaba gratis chino dos veces cada semana. Los contenidos no se limitaban a los de los libros de texto, sino que fueron muy prácticos, como leer menús o hablar con la gente de la lavandería. La esposa de Wang Yongliang le cocinaba platos ricos cuando terminaban las clases, lo que le gustaba mucho.

Hablando sobre el desarrollo de la sociedad china, Lydia considera que China ya ha superado a Europa en muchos aspectos como las compras online. Se permite pagar por móvil en casi todas las tiendas si no se lleva efectivo. Se pueden encontrar fácilmente lugares baratos y de calidad para un masaje, los cuales ofrecen una vida muy conveniente en Beijing. También le gusta ir a los parques a contemplar a los viejos y jóvenes bailar y hacer ejercicio. Está muy conmovida por una imagen tan vívida, ¨sólo en China puedo ver actividades deportivas y recreativas espontáneas como éstas¨. Además, aprecia mucho la seguridad en China. Aún siendo una chica, nunca se siente insegura ni por la noche. Pero en Alemania, las mujeres suelen encontrarse con miradas poco amistosas.

 

  最让露露印象深刻的就是中国人的热情好客了。“虽然我之前对中国人的好客有所耳闻,但我真正感受到的热情远远超出了我的期待。”有一段时间,她住在一个中国家庭。房东是一个33岁的中国男人,和他的父母住在一起,他们的年龄和露露的祖父母相仿。“房东爷爷”每天都给她做饭。周末的时候,房东的妻子和孩子也会过来。露露会和他们一家一起去看电影、游泳、郊游……而且他们还一起给小孙女庆祝了一岁生日。这是一段非常美好的回忆,她觉得自己就是这个家庭的一员。还有她的汉语老师——74岁的王永良,他们是在地坛公园里相识的。这位原地质矿产部的老干部曾经在露露的家乡——多特蒙德待过一年多。正是这种机缘巧合使他们成了忘年交。王永良免费教她汉语,每周两次。上课的内容并不完全按照教科书,而是非常实用的,比如读菜单,洗衣店基本用语等。每次上完课,王永良的爱人还会给露露做好吃的。这让“吃货”露露觉得非常幸福。

  谈起中国社会的发展,露露认为中国有很多地方已经超过了欧洲,比如网上购物。几乎在任何一家商店,没带现金的人都可以用手机支付。做按摩的地方随处可见,不仅便宜而且服务质量高。这都让她感觉北京的生活非常方便。她还喜欢到公园里“看热闹”。她经常在公园看到200多人合唱,他们来自不同的年龄段,有头发花白的老人,也有青少年。还有一起跳舞的、锻炼的……她被这种富有活力的场面深深触动了:“只有在中国才能看到这种自发组织的健身娱乐活动。”此外,她还提到中国的治安状况非常好。作为女生,她在北京从没感觉到不安全,即使是在晚上。而在德国,女人经常会在晚上遇到不友善的眼光。

   Anterior   1   2   3   4   5   Siguiente  


   Google+

Comentarios (Total 0 comentarios)

Tu comentario
Nombre
Anónimo
Comentarios (0)

Más vistos