Portada>2011Fotos>Internacional |
spanish.china.org.cn | 14. 04. 2016 | Editor: Claudia Leng | [A A A] |
Después de terminar su estudio de 2 años en la Universidad de Lengua y Cultura de Beijing en 2012, decidió quedarse a trabajar en China para seguir elevando su nivel del chino y conocer mejor la vida de los chinos. Pasó con éxito la prueba escrita y la entrevista, y consiguió un trabajo en China.org.cn, lo cual le hizo sentirse afortunada. Anna admitió que durante período de trabajo en China.org.cn, había acumulado muchas experiencias. Asistió a muchas conferencias de prensa, seminarios y capacitaciones, se llevaba muy bien tanto con los colegas chinos como con los extranjeros.
Por la nostalgia a los parientes y amigos, Anna optó por regresar a Rusia después de vivir y trabajar 2 años en Beijing. Si bien está ahora en Rusia, sigue prestando atención al desarrollo de China. Lo más impresionante de China que le dejó fue que “por todas partes en China se puede disfrutar del cuidado humano del país y la atención a todo tipo de personas, por ejemplo a los descapacitados. En todas las ciudades se encuentran aceras especializadas para los ciegos y hay ascensores para los descapacitados en el metro. Eso es admirable”. “Una otra cosa que aprecio mucho es que los chinos reciben educación patriótica desde una edad temprana, se les enseña a respetar la historia. Ellos ven de manera correcta a las figuras históricas y los eventos históricos, son capaces de aceptar los errores y aprender de ellos”. “Además, me gusta que los chinos prefieran viajar en su propio país. Esto es distinto con los rusos”.
2012年,结束了在北京语言大学两年的学习后,为了继续提高自己的汉语水平,同时也为了更好地了解中国人的生活,安娜决定留在中国工作。顺利地通过笔试、面试并进入中国网工作让安娜倍感幸运。安娜表示,在中国网工作期间,自己积累了很多经验,参加过很多新闻发布会、讲座和培训,和中外同事相处也非常融洽。
在北京工作生活了两年后,由于对亲人和朋友的思念,安娜还是选择了回俄罗斯工作。虽然现在已经回到俄罗斯,但安娜依然关注着中国的发展。安娜对中国印象最深刻的是,“在中国到处都能感受到国家的人文关怀,以及政府对各类人,比如对残疾人的关心。在各个城市里到处都能看到盲人专用道,地铁里也有方便残疾人的升降梯。这不得不令人赞叹。”“另外一点让我很欣赏的是,中国人从小就接受爱国主义教育,被教育要尊重历史。我认为,这体现在平等看待历史人物和历史事件,能够接受错误并从中学习。”“我还特别欣赏中国人喜欢在自己国家旅游,这一点跟俄罗斯人很不同。”