Portada>2011Fotos>Internacional |
spanish.china.org.cn | 06. 04. 2016 | Editor: Claudia Leng | [A A A] |
Manuel Pavón Belizón es un joven español. Su nombre chino es Ma Nuo. En cuanto a China, Ma Nuo cree que existe una relación profunda entre este país y él. ¨Cuando tenía unos 6 o 7 años, mi tía me dijo que en el año 2000 me llevaría de viaje a China. Desde entonces, la idea de “China” se me quedó como vagando en la cabeza. Cuando en 2002 iba a entrar en la universidad para estudiar traducción, mi tía me ayudó a rellenar los formularios y me animó a escoger la asignatura de chino. Luego, cuando estudiaba el idioma, me encantó la sensación de novedad y las historias que nos contaban los profesores sobre sus experiencias en China, sus viajes… Por eso, tenía cada vez más ganas de venirme a China. Ahora, cuando lo pienso, quizá me gustaba también esa sensación de “alteridad” o de “exotismo” que sueles tener cuando empiezas a acercarte al estudio de China. Como todavía no había estado allí, tenía una imagen de China exageradamente culturalista. Luego, vienes a China y esas ideas simplistas y exageradas de “exotismo” y “alteridad” se te van cayendo una tras otra, y te das cuenta de que los puntos en común son muchos más que las diferencias y que, aún en las diferencias, siempre hay puntos de contacto.¨
中文好得令人难以相信的西班牙小伙子Manuel Pavón Belizón有个好听的中文名字叫马诺。说起中国,马诺觉得自己跟中国的缘分很深。“我还只有六七岁的时候,姨妈从中国旅游回来,给我讲了许多有趣的见闻。可能就是从那时起,中国这个名字就已经深藏在我心里了吧。后来我考入格拉纳达大学(Universidad de Granada),姨妈看到选课表中有中文课,还推荐我选修。后来,汉语课给了我一种很新鲜的感觉,加上教授们跟我们讲他们在中国的经验,讲他们在中国的如奇观一般的日常生活,旅行等,所以去中国的愿望越来越迫切。现在回想起来,也许是我当时很欣赏那种‘异乡’的感觉,因为当时还没有去过中国,所以在我心里中国还是个遥远的意象,会夸大那些‘异乡’之地。后来,去了中国,我发现中国的‘家乡’比‘异乡’更多,再也不可能有那种概括化的、简易的想法。”