China Minifilme> videos>
spanish.china.org.cn | 04. 05. 2017 | Editor:Claudia Leng [A A A]

Persiguiendo sueños sin remordimientos

Palabras clave:  

 

 

李菲在《同心逐梦》歌曲的录制现场。

 

 

 

《同心逐梦》国际版

作词 吴佳松

作曲  李    菲

翻译  黄友义

演唱  张英席 王莉 王传越 陈小朵

 

 

青春力量,中国梦想

  5月中旬,北京将举行“一带一路”国际合作高峰论坛,目前已有28国元首确定出席。而时下热门的 “一带一路”全球推广主题曲《Pursuing the Common Dream》,正是李菲的作品。为了这首曲作,李菲花费了很多心血,甚至曾经到了废寝忘食的地步。这首歌的前身《同心逐梦》由中直机关青联主席吴佳松作词,李菲作曲,著名歌手孙楠演唱,是中共中央直属机关青年联合会成立20周年的献礼之作。在创作时,主创团队将青年力量与中国梦联系了起来,着力展现当代中国青年不懈奋斗、努力拼搏的精神。而李菲的作曲,构思精妙,气势磅礴,充满青年人的活力。

  2014年底,《同心逐梦》入选了中宣部、文化部、国家新闻出版广电总局主办的“中国梦主题新创歌曲”全国宣传推广活动,受到各界人士的强烈反响和一致好评。主创团队接到任务,要在原中文版的基础上打造出国际版的一带一路全球推广主题曲。李菲经过一番思索,决定给歌曲以“全球化、号召力、时尚、大气”的定位并体现多元文化融合。虽然已有经验在前,但在制作英文版的过程中,不仅副歌的旋律需要重新做调整,演唱形式也要由流行唱法的独唱版本升级为美声组合演唱,为此,李菲很是费了一番精力。新出炉的国际版由四位在国际上屡获盛誉的青年美声歌唱家张英席、王莉、王传越和陈小朵联袂演绎。制作上,为了确保英文表达的准确性,主创团队更是邀请著名翻译家、中国翻译协会常务副会长黄友义先生亲自担纲歌词英文版的翻译,美国前商务部新闻中心副主任Mara女士做语言指导,力求在各方面都与国际接轨。在对歌曲进行全方位包装整合后,《Pursuing the Common Dream》作为“一带一路”全球宣传推广主题曲由中国外文局和中直机关青年联合会共同推出,以九个语种、十个文版进行全球推广。对此,李菲表示要感谢这个时代,并希望自己可以创作出更多和中国文化相关的作品,向世界传递中国情感。

 

  当下,很多青年人都会在成长和追求梦想的路上遇到困难,心生迷茫,作为同龄人,李菲想与大家分享自己的人生感悟:所有的困难,都会丰富你的人生;坚持下去,别忘了当初为何出发,只因心中最初的那份热爱。

<  1  2  3  4  5  6  7  8  >  


   Google+