Cada vez que llega el Festival de la Primavera, a los chinos les gusta comprar estampas de Año Nuevo que colocan sobre las puertas o en el interior de las casas para dar la bienvenida al Nuevo Año Lunar, y cuyos colores brillantes y formas llaman la atención de quien las contempla y añaden armonía al ambiente festivo.
La costumbre de colocar estampas por el Año Nuevo Chino viene de muy atrás en el tiempo. Antiguamente, estas decoraciones eran conocidas como ‘menshenhua’ (门神画), que en chino significa, literalmente, ‘estampas de los dioses de la puerta’ y, antes aún, se las llamaba ‘menhua’ (门画)que significa ‘estampas de la puerta’.
Según se cuenta en la obra histórica ‘Fengsu Tongyi’, que trata de las diferentes tradiciones de China, en las Dinastías Qin y Han existía la costumbre religiosa de hacer ofrendas a las puertas, y los dioses hermanos Shen Tu (神荼) y Yu Lei (郁垒) se convirtieron en los primeros ‘dioses de la puerta’, protectores contra los malos espíritus y los monstruos.
La dinastía Jin fue una época de temor. En la obra ‘Jingchu Suishiji’ se cuenta: “El primer día del primer mes del calendario lunar se solía colocar a los dioses de la puerta a ambos lados de ésta, con Shen Tu a la izquierda y Yu Lei en la jamba derecha; por ello se les considera tradicionalmente como los dioses de la puerta”.
Bajo la Dinastía Han del Este, Cai Lun inventó el papel y, hasta la dinastía Tang, los dioses de la puerta se pintaban a mano.
La función de los dioses de la puerta no es sólo ser una imagen mitológica, sino que se trata de personajes reales. La gente suele decir que, entre los dioses de la puerta, el de cara blanca era el general Qin Shubao, de la ciudad de Jizhou (actual Jinan, en Shandong) y el de cara negra representa a Hu Jingde, general de Shouzhou (hoy Shouxian, en Shanxi).
En la biografía de Li Shimin se narra: “En época del Emperador Taizong, de la Dinastía Tang, Li Shimin tuvo una pesadilla que le hizo enfermar. Cada noche, oía la llamada de los espíritus y su corazón vivía asustado y no comía ni dormía bien.
Entonces, alguien dijo: “Enviad a dos generales a que guarden la puerta, ellos detendrán a los espíritus”. Así, los generales Qin Shubao y Hu Jingde se ofrecieron valerosamente a vigilar la puerta, con sus armaduras completas, uno armado con una espada y el otro con un látigo, se apostaron a ambos lados de la puerta durante la noche. Así, el Emperador Taizong consiguió curarse. Contento con el resultado, Taizong, consciente de que no podía mantener a los generales allí apostados durante mucho tiempo, ordenó que se pintara a los dos militares con sus temibles uniformes sobre papel y que sus imágenes se pusieran en las puertas de Palacio”.
Tras esto, la gente comenzó a hacer lo mismo sobre papel y a fabricar grabados en madera con las imágenes de los generales, extendiéndose la costumbre y conviertiendo la imagen de los dos generales en la base del desarrollo posterior de esta forma de arte popular que son las estampas de Año Nuevo de los dioses de la puerta.
En el periodo tardío de la Dinastía Sui, siguiendo la producción de libros mediante la técnica de la estampación sobre madera, nacieron los grabados de estampas sobre madera. Desde el punto de vista de la pintura, puede decirse que el primer ejemplo de estampas de Año Nuevo es ‘Shaonian Xingle Tu’, un conjunto de imágenes de Liang Chao Liu Yan.
Con el periodo Tang y de las Cinco Dinastías, los temas se multiplican, con las obras ‘Fengren Tu’ de Han Huang, ‘Youchun Dunü Tu’ e ‘Ilustraciones de la caza de Mariposas’ de Zhou Fang, ‘Guan Deng Tu’ de Li Song, ‘Yuanxiao Tu’ de Yi Qing, ‘Du Dan Tu’ de Shu Xi, las ilustraciones ‘Bebé en el baño’ de Su Hanchen, etc. Este último destaca por los niños de cuerpo delgado y vientre rojizo, las flores y las danzas, los colores vivos y el realismo. Estos ejemplos demuestran el alto nivel al que llegó este tipo de pintura en la Dinastía Tang en lo referente al uso del color y la composición
Al llegar la Dinastía Song, se sustituyó la pintura por el grabado en madera y la impresión. El primer ejemplo de esto en China se encuentra en un grabado de la Dinastía Song del Sur, en el que aparecen Zhao Feiyan, Wang Zhaojun, Ban Ji, Lü Zhu e imágenes de otras bellas mujeres.
Con la Dinastía Yuan, se publican imágenes de Shouxing Tu, Las Ocho Hadas, etcétera, y comienzan a ser objeto de venta.
Al llegar la Dinastía Ming, las técnicas de este arte ya estaban desarrolladas y en la Dinastía Qing, gracias a la abundancia de óperas, novelas ilustradas y demás, este arte experimentó enormes avances en técnicas de impresión, haciendo que las estampas de Año Nuevo entraran en su etapa cumbre, en especial bajo los Reinados de los Emperadores Yongzheng y Qianlong, en los que estas ilustraciones ganaron gran esplendor y su producción se extendió por todo el país, dando lugar a pintores y tallistas profesionales.
Tanto antes como después de la Revolución de 1911, debido a las guerras, el arte de las estampas de Año Nuevo se detuvo y se fue enfriando su desarrollo. En esta época aparecen las típicas tarjetas ‘Laoyue fenpai’ de Shanghai, con un carácter único.
Durante la Guerra Sino-japonesa, las zonas liberadas publicaban numerosas tarjetas para colgar, con temas populares y sobre la lucha contra los japoneses y el arduo trabajo.
Tras la fundación de la República Popular, el arte de las estampas de Año Nuevo tomó impulso, en el diseño centrado en la herencia recibida y combinado con el desarrollo de lo nuevo. Las ilustraciones y estampas reflejaban la nueva moralidad, las nuevas ideas, la nueva vida.
Desde hace mil años, este arte popular conservado de generación en generación, de padres a hijos, ha generado una atmósfera prolífica para la impresión de estampas, con lugares de producción repartidos por toda China. Son todos centros productivos de este arte muy famosos, que ya contaban con formas de producción en este ámbito en época de los Emperadores Yongzheng y Qianlong, trabajando las estampas con líneas concisas y colores brillantes.
Con la reforma y apertura llegan nuevos temas, con personajes encantadores, llenos de vitalidad, muy ornamentadas y con valor de colección.