Portada    China     Internacional    Economía    Edu-ciencia    Beijing 2008    Cultura    Sociedad    Turismo    Aprenda chino    Fotos    Videos  Especiales   Servicios

Portada
Celebrando la Fiesta de Primavera en China
Agregar a favoritos | Imprimir | e-mail | Corregir   11:00 15-01-2009 / spanish.china.org.cn
  Ajusta tamaño del fuente:

zài zhōng guó guò chūn jié

在中国过春节

El Año Nuevo Lunar Chino es también conocido como la Fiesta de Primavera porque comienza a principios de la primavera. Es la fiesta más importante en China y tradicionalmente un periodo de tiempo para reuniones familiares. Varias de las minorías étnicas de China celebran su Año Nuevo Lunar durante el mismo tiempo que la gente de la etnia Han, aunque algunos se adhieren a sus propios calendarios.

Mài kè: Chūn jié dào le. Zhè shì wǒ zài zhōng guó guò de dì yī gè chūn jié.

麦克: 春节到了。这是我在中国过的第一个春节。

Mike: La Fiesta de Primavera ha llegado. Esta será la primera vez que lo celebro en China.

Lì li: Huān yíng nǐ dào wǒ jiā lái hé wǒ men yì qǐ chī nián yè fàn.

丽丽: 欢迎你到我家来和我们一起吃年夜饭。

Lili: Puedes venir a comer la cena de Noche Vieja con nosotros.

Mài kè: Zhè qī jiān zài wài dì de rén men tōng cháng huí jiā yǔ jiā rén tuán jù, shì ma?

麦克: 这期间在外地的人们通常回家与家人团聚,是吗?

Mike: Durante este periodo de tiempo, la gente que vive lejos de su casa suelen regresar, ¿no es así?

Lì li: Shì de. Rén men máng zhe dà cǎo chú, zhǔn bèi nián huò, tiē duì liárn, fàng biān pào.

丽丽: 是的。人们忙着大扫除、准备年货、贴对联、放鞭炮。

Lili: Así es. Las personas también están ocupados con la limpieza de primavera, compras, decorando sus casas con pareados de la Fiesta de Primavera y encendiendo fuegos artificiales.

Mai ke: Chū yī nèi tiān nǐ men yào zǒu qīn fǎng yǒu ma?

麦克: 初一那天你们要走亲访友吗?

Mike: ¿Tú visitas a tus familiares y amigos durante el primer día del Año Nuevo?

Li li: Shì de. Chū èr nèi tiān xīn xí fur hái yào huí niáng jia.

丽丽: 是的。初二那天新媳妇儿还要回娘家。

Lili: Sí. Y para una mujer recién casada, ella suele visitar a sus padres durante el segundo día.

Mài kè: Tīng shuō běi jīng de miào huì hěn rè nào. Wǒ xiǎng qù guàng miào huì.

麦克: 听说北京的庙会很热闹,我想去逛庙会。

Mike: Me han dicho que las ferias en los templos de Beijing estarán muy animados. Me gustaría visitar a algunas de estas ferias.

Li li: Hǎo a. wǒ péi nǐ yì qǐ qù. Wǒ qǐng nǐ chī zuì hǎo de táng hú lu.

丽丽: 好啊,我陪你一起去。我请你吃最好的糖葫芦。

Lili: Claro. Yo iré contigo, y te compraré a uno de las mejores frutas azucaradas sobre un palo.

Mài kè: Xiè xie. Wǒ kě yǐ pǐn cháng dào běi jīng de xǔ duō chuán tǒng xiǎo chī.

麦克: 谢谢。我可以品尝到北京许多的传统小吃。

Mike: Gracias. Estoy seguro que podré probar a un montón de manjares locales de Beijing.

Lì li: Nǐ hái kě yǐ xīn shǎng dào zhōng guó de xǔ duō mín jiān yì shù.

丽丽: 你还可以欣赏到中国的许多民间艺术。

Lili: Además, también disfrutarás de varias artes folclóricas Chinas.

''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''

年夜饭 nián yè fàn:cena de Nochevieja

团聚 tuán jù:reunión

年货 nián huò: compras especiales para la Fiesta de Primavera

对联 duì liárn:pareados de la Fiesta de Primavera

鞭炮 biān pào:fuegos artificiales

媳妇儿 xí fur:una mujer recién casada

娘家 niáng jia:casa o familia de los padres de una mujer casada

庙会 miào huì:feria de templo

糖葫芦 táng hú lu:fruta azucarada sobre un palo

小吃 xiǎo chī::manjares

欣赏 xīn shǎng:disfrutar

民间艺术 mín jiān yì shù:artes folclóricas

 


Cerrar
15-01-2009 , spanish.china.org.cn
Arriba

Últimos comentarios

Todavía no hay comentarios.
Comentar Número total de comentarios 0
Nombre Anónimo
Noticias relacionadas