Portada    China     Internacional    Economía    Edu-ciencia    Beijing 2008    Cultura    Sociedad    Turismo    Aprenda chino    Fotos    Videos  Especiales   Servicios

Portada
Justicia consular
Agregar a favoritos | Imprimir | e-mail | Corregir   14:33 08-07-2008 / spanish.china.org.cn
  Ajusta tamaño del fuente:

¿Pueden solicitar los ciudadanos extranjeros la legalización notarial a la embajada o consulado chinos?

Las embajadas y consulados chinos atienden en principio las solicitudes de los ciudadanos chinos relacionadas con la legalización notarial. Si los ciudadanos extranjeros (incluidos los residentes locales de descendientes chinos) necesitan tramitar la legalización notarial de uso en el territorio chino, deben primero tramitar como es debido, la legalización notarial local del país de residencia permanente y luego de lograr la autentificación del Ministerio de Relaciones Exteriores u organismos por él autorizados de dicho país, podrán empezar la tramitación de la legalización notarial en la embajada o consulado chinos.

¿Qué es la legalización notarial?

Los Reglamentos Provisionales de la Legalización Notarial de la República Popular China establecen: La legalización notarial es la comprobación hecha por organismos notariales del Estado sobre la veracidad y legitimidad de sus actos jurídicos, documentos y correspondencias y la verdad con significado jurídico, según la solicitud de la persona interesada y a la luz de la ley, con el fin de proteger las propiedades públicas y derechos e intereses legales de los ciudadanos en lo tocante a la identidad y propiedad.

¿Cuál es la autentificación consular?

La autentificación consular comprende las actividades realizadas por los organismos de relaciones diplomáticas y consulares u organismos autorizados por la ley, destinadas a certificar la autenticidad de los documentos, a través de la comprobación de la condición de la última firmante y la legitimidad de su firma y sello. El objetivo de la autentificación consular reside en que un acta notarial o documentos relacionados despachados por un país sean reconocidos por las autoridades concernientes del territorio de otro país y tengan fuerza jurídica, para no afectar la fuerza jurídica de los documentos por la incredulidad de la autenticidad de la firma o del sello de estos documentos.

¿Qué son la protección consular y servicios consulares?

La protección consular garantiza que, cuando los derechos e intereses legales de un ciudadano o de una persona jurídica de cierto país resulten perjudicados en el país que lo acoge, la embajada o consulado de esa nación expresan las peticiones relacionadas e instan a las autoridades del país donde se acreditan que concedan un tratamiento justo, legal, amistoso y apropiado, de acuerdo con los diversos principios del Derecho Internacional, incluidas las convenciones internacionales, tratados o convenios bilaterales, así como con las leyes correspondientes de cierto país y del país donde se acreditan, y a través de canales diplomáticos. Los servicios consulares son los que proporcionan las embajadas y consulados de determinado país en el extranjero a los ciudadanos de su país en el Estado donde se encuentra, con respecto a asuntos de legalización notarial y autentificación de documentos de viaje internacional, a la luz de la ley y reglamentos legales de su país.

¿De qué privilegios gozan los funcionarios consulares?

Los Reglamentos sobre los Privilegios y la Inmunidad Consulares de la República Popular China contemplan las siguientes estipulaciones:

1. El consulado y su jefe tienen el derecho a utilizar la Bandera Nacional o el Escudo Nacional del país de despacho en las oficinas y residencias consulares, en la residencia del jefe del consulado y en el medio de transporte que emplean para el ejercicio de su cargo.

2. Las oficinas y residencias consulares gozan de la inviolabilidad. La entrada de funcionarios chinos a las oficinas y residencias consulares debe obtener el permiso del jefe del consulado o del jefe de la embajada del país de despacho, o el permiso de una de estas dos personas con autorización. En caso de ocurrir incendios u otros accidentes, ante los que sea necesario tomar acciones de protección, se puede dar por hecho que el jefe del consulado está de acuerdo. Los organismos concernientes de China deben tomar medidas apropiadas para evitar que las oficinas y residencias consulares sean agredidas o perjudicadas.

3. Las oficinas y residencias consulares y la residencia del jefe del consulado gozan de la exención de impuestos y tributos, a excepción de los gastos de servicios proporcionados a ellos. Las tarifas y gastos por tramitación cobrados por los consulados para el tratamiento de los asuntos públicos están exentos de impuestos y tributos.

4. Los archivos y documentos de los consulados son inviolables.

5. Los miembros de los consulados tienen la libertad de acción y viaje en el territorio chino, a excepción de las zonas cuyo acceso prohíbe y restringe el Gobierno chino.

6. Los consulados pueden establecer, por motivos públicos, comunicación libre con el gobierno que los acredita y la embajada del país que la acredita y otros consulados. Las comunicaciones pueden adoptar todos los medios apropiados, incluidos mensajeros diplomáticos o consulares y valijas diplomáticas o consulares, así como telegramas con códigos corrientes y cifrados.

7. La instalación y el uso de radiodifusores y radioconductores en los consulados deben obtener la aprobación del Gobierno chino. La introducción de tales equipos en los consulados se tramita según las estipulaciones correspondientes del Gobierno chino.

8. Las valijas consulares gozan de la exención de censura o retención, pero son limitadas a contener documentos de intercambio, documentos de asuntos públicos y utensilios públicos, y deben ser selladas y dotadas de la marca exterior identificable. En caso que el órgano concerniente de China tenga mayor razón de considerar que la valija consular contiene objetos fuera de los arriba mencionados, puede exigir al funcionario consular o personal por él autorizado a abrirla en presencia del personal del órgano concerniente de China. Si el funcionario consular rechaza esta petición, se debe devolver la valija consular al lugar original de despacho.

9. Los mensajeros consulares deben ser personas que tengan la nacionalidad del país que los envía y no deben ser residentes permanentes en China. Los mensajeros consulares deben portar el documento de certificación de mensajero despachado por el órgano competente del país que los envía. Los mensajeros gozan de la inviolabilidad e impunidad del arresto o detención. Los mensajeros consulares provisionales deben portar el documento de certificación provisional, despachado por el organismo competente del país que los envía, y durante el período que se encargan de llevar las valijas consulares, gozan de igual impunidad que el mensajero consular. Los capitanes de aviones comerciales o capitanes de buques comerciales pueden ser encargados de transportar las valijas consulares, pero deben portar el documento de certificación del país de encargo, en el que se indica el número de las valijas consulares que trasladan. Estos funcionarios no pueden ser considerados mensajeros consulares. Con el consentimiento del organismo competente del Gobierno Popular local de China, los consulares pueden enviar miembros del consulado, para que entreguen y reciban valijas consulares con los capitanes de aviones o buques.

10. La vida de los funcionarios consulares goza de la inviolabilidad. Los organismos concernientes de China deben tomar medidas apropiadas para evitar que la libertad y dignidad personales de estos individuos resulten agredidas. Los funcionarios consulares gozan de la impunidad del arresto o detención, a excepción de aquellos que hayan cometido delitos de gravedad y sean arrestados y detenidos según el proceso legal. Los funcionarios consulares gozan de la impunidad de la prisión, a excepción de aquellos que se encuentren en ejecución del fallo que ejerce los efectos jurídicos.

11. Las residencias de los funcionarios consulares gozan de la inviolabilidad.

12. Los documentos y cartas de los funcionarios consulares gozan de la inviolabilidad.

13. Las propiedades de los funcionarios consulares gozan de la inviolabilidad, a excepción de los bienes sujetos a las estipulaciones aparte, contempladas en el artículo 14 del presente reglamento.

14. Los actos de ejercicio del cargo de los funcionarios consulares y los técnicos administrativos de los consulados gozan de la impunidad de la jurisdicción judicial y administrativa. La impunidad de la jurisdicción de los comportamientos fuera del ejercicio del cargo de los funcionarios consulares será manejada de acuerdo con los tratados y acuerdos bilaterales de China y el país extranjero o según el principio de reciprocidad. La impunidad de jurisdicción judicial que abriga a los funcionarios consulares y técnicos administrativos de los consulados no es aplicable en caso de los siguientes pleitos civiles:

a. Pleitos que involucren contratos firmados sin indicación explícita de la condición de representante del país que lo acredita.

b. Pleitos que involucren bienes raíces privados en el territorio chino, a excepción de los bienes raíces que poseen en calidad de representante del país que lo acredita para el uso del consulado.

c. Pleitos sobre la herencia de legados en calidad privada.

d. Pleitos sobre compensaciones de daños involucrados por accidentes causados por vehículos, barcos o aparatos aéreos en el territorio chino.

15. Los empleados del consulado pueden ser llamados a comparecer como testigos en el proceso judicial o administrativo, pero no tienen la obligación de dar testimonio sobre su cargo o el asunto en que están involucrados. Los empleados del consulado tienen el derecho de rehusarse a presentar declaraciones sobre la ley del país que los acredita en calidad de peritos.

¿Qué excepciones existen respecto de la exención de impuestos y tributos de que gozan los funcionarios consulares?

Los funcionarios consulares y técnicos administrativos de los consulados gozan de la exención de impuestos y tributos, a excepción de los siguientes casos:

a. Impuestos habitualmente calculados en el precio de los artículos y en la tarifa de los servicios.

b. Impuestos cobrados a los bienes raíces privados en el territorio chino, a excepción de los bienes raíces del uso de las oficinas y residencias de los consulados.

c. Todos los impuestos respecto de los legados, pero, si un funcionario consular fallece, se le aplica la exención de todos los impuestos relacionados a los legados de sus bienes movibles en el territorio chino.

d. Los impuestos cobrados a los ingresos privados originados en el territorio chino.

e. Los gastos cobrados por los servicios especiales que se le proporcionen.

¿Qué obligaciones debe cumplir el personal con privilegio e impunidad consulares?

Los Reglamentos sobre el Privilegio y la Impunidad Consulares de la República Popular China establecen: El personal que goza de privilegio e impunidad consulares debe cumplir las obligaciones siguientes:

a. Respetar las leyes, decretos y reglamentos de China.

b. No interferir en los asuntos internos de China.

c. No utilizar las oficinas y residencias consulares y las residencias de los miembros del consulado para fines no correspondientes al cargo consular.

El artículo 25 de los Reglamentos estatuye además, que los funcionarios consulares no deben dedicarse a ningún empleo o actividad comercial fuera del marco de su cargo en procura de intereses privados en el territorio chino.

¿A qué pleitos civiles no es aplicable la impunidad de jurisdicción de los funcionarios consulares?

Los Reglamentos sobre el Privilegio y la Impunidad Consulares de la República Popular China establecen: Los actos de ejercicio del cargo de los funcionarios consulares y técnicos administrativos de los consulados gozan de la impunidad de jurisdicción judicial y administrativa. La impunidad de jurisdicción para actos fuera del ejercicio de su cargo será tratada según los principios establecidos en los convenios y acuerdos bilaterales firmados por China y el país extranjero o según el principio de reciprocidad.

La impunidad de jurisdicción judicial de los funcionarios consulares y técnicos administrativos de los consulados no es aplicable a los pleitos civiles siguientes:

a. Pleitos de contratos firmados no en calidad explícita de representante del país que lo acredita.

b. Pleitos de bienes raíces en el territorio chino, a excepción de los bienes raíces poseídos en calidad de representante del país que lo acredita y de uso del consulado.

c. Pleitos sobre herencia de legados en calidad privada.

d. Pleitos de compensaciones de daños por accidentes causados por vehículos, barcos y aparatos aéreos en el territorio chino.

¿Necesitan solicitar carné de residencia los funcionarios consulares extranjeros que viajan por China?

El artículo 18 de los Reglamentos sobre el Privilegio y la Impunidad Consulares de la República Popular China estatuye: Los funcionarios consulares y técnicos administrativos de los consulados están exentos de las obligaciones establecidas por la ley y reglamentos chinos con respecto al registro y permiso de residencia de extranjeros.

¿Pueden dedicarse a otros trabajos al tiempo que ocupan su cargo de funcionarios consulares?

El Artículo 25 de los Reglamentos sobre el Privilegio y la Impunidad Consulares de la República Popular China estatuye: Los funcionarios consulares no deben dedicarse a ningún empleo o actividad comercial fuera de su cargo en procura de intereses privados en el territorio chino.

¿Cómo solicitar al tribunal popular reconocer el fallo de divorcio hecho por el tribunal extranjero?

La solicitud debe ser considerada según las Estipulaciones del Tribunal Popular Supremo sobre Problemas Relacionados con el Tratamiento del Tribunal Popular de la Solicitud por Reconocer el Fallo de Divorcio hecho por el Tribunal Extranjero (FA SHI [2000] N.° 6. Dichas estipulaciones tienen el contenido principal siguiente:

1. Si un ciudadano chino solicita al tribunal popular reconocer el fallo de divorcio dictado por un tribunal extranjero, el tribunal popular no debe rechazarla so pretexto de que no haya contraído las relaciones conyugales en el país. Si un ciudadano chino solicita reconocer el fallo de divorcio dictado por un tribunal extranjero en su ausencia, debe presentar al mismo tiempo al tribunal popular los documentos de certificación correspondientes al reclamo legal de su audiencia, despachado por el tribunal extranjero que ha dictado el fallo.

2. Si un ciudadano extranjero solicita al tribunal popular reconocer el fallo de divorcio dictado por el tribunal extranjero, si su cónyuge original de quien se divorcia es ciudadano chino, el tribunal popular debe atender la solicitud; si su cónyuge original de quien se divorcia es ciudadano extranjero, el tribunal popular no atiende esta solicitud, pero puede decirle que solicite directamente el registro de casamiento en segundas nupcias al organismo de registro matrimonial.

3. Si la persona interesada solicita al tribunal popular el reconocimiento de la fuerza jurídica de la carta de reconciliación de divorcio dictado por el tribunal extranjero, el tribunal popular debe recibir la solicitud y realizar las verificaciones pertinentes, según las Estipulaciones sobre Problemas Relacionados con la Solicitud de Ciudadanos Chinos al Reconocimiento del Procedimiento de Fallos de Divorcio Dictado por el Tribunal Extranjero, y emitir la sentencia de reconocimiento o no reconocimiento.

¿Qué trámites de confirmación se deben hacer para actas notariales entre el interior y Macao?

1. Los documentos civiles y comerciales entre el interior y la Región Administrativa Especial de Macao pueden ser usados directamente en los dos lugares, sin necesidad de hacer trámites de confirmación.

2. Las actas notariales despachadas por las embajadas extranjeras en China o por consulados acreditados en el interior de China y en Hong Kong y Macao a los ciudadanos de su país pueden ser usados directamente en el interior de China y la Región Administrativa Especial de Macao, sin necesidad de tramitar autentificaciones consulares de la parte china.

¿Qué trámites de confirmación se deben hacer para las actas notariales entre el interior y Hong Kong?

1. Antes de enviar el acta notarial despachada por el interior de China para el uso en la Región Administrativa Especial de Hong Kong, se deben hacer los trámites de “confirmación” en el Departamento Consular del Ministerio de Relaciones Exteriores de China.

2. Las actas notariales enviadas de la región de administración especial de Hong Kong de China para el uso en el interior de China deben ser despachadas por el abogado hongkonés encargado por del Ministerio de Justicia de China y confirmadas y transmitidas por la Corporación Limitada (Hong Kong) de Servicios Judiciales de China del Ministerio de Justicia.

3. Las actas notariales despachadas por las embajadas extranjeras en China, por consulados acreditados en el interior de China u organismos consulares extranjeros acreditados en Hong Kong para sus ciudadanos pueden ser usadas directamente en la Región Administrativa Especial de Hong Kong y en el interior de China, sin necesidad de tramitar la autentificación consular.

¿Qué diferencias hay entre el permiso de viaje y el pasaporte?

El permiso de viaje de la República Popular China es un documento alternativo al pasaporte, que se despacha a los ciudadanos chinos a los que no conviene o no necesitan portar el pasaporte. El permiso de viaje se divide en dos tipos: vigente para una entrada de un año y vigente para múltiples entradas para dos años. Para el primer tipo, el portador puede entrar a China una vez dentro del plazo vigente de un año, y para el último, puede entrar a China múltiples veces en un plazo de dos años. Si logra un visado del tercer país, el portador del permiso de viaje puede viajar por el tercer país. Si el permiso de viaje tiene añadida la nota de “vigencia limitada al regreso del país”, una vez retorna al país el portador, el permiso de viaje perderá de inmediato la vigencia. El permiso de viaje no puede prorrogarse.

¿Qué es la doble visa?

La doble visa significa que en el período de validez se permite al portador entrar y salir de China en dos ocasiones. Por ejemplo, el solicitante planea entrar el 1 de mayo en Shanghai y salir de Shanghai a Hong Kong el 3 de mayo; pasar una noche en Hong Kong y entrar a Guangdong el 4 de mayo. Para este caso, debe solicitar la doble visa. En Hong Kong se aplica el control de entrada y salida del territorio diferente al de la parte continental.

¿Qué hacer si se tiene una visa no correspondiente debido al cambio del itinerario?

Una vez concedida la visa, no se puede prolongar el período de validez, el período de estadía o aumentar las veces de entrada. Por lo tanto, el solicitante debe programar bien el itinerario antes de solicitar la visa. Al solicitar la visa, debe llenar de buena fe los ítems correspondientes del formulario. Luego de recibir la visa, debe examinar detenidamente el contenido. Si la visa no corresponde al uso, se debe solicitar de nuevo y entregar nuevamente los documentos y pagar los gastos de la visa.

¿Qué relación tienen el período de validez y el período de estadía del visado?

Si la fecha de despacho de su visa es el 10 de mayo de 2002, con un período de validez que expira el 10 de agosto de 2002 y un período de estadía de 30 días, debe llegar a China antes del 10 de agosto de 2002 (de otra manera expira la visa) y a partir del día en que llega (por ejemplo el 7 de agosto), puede permanecer en China a lo máximo 30 días (hasta el 5 de septiembre de 2002). El período de validez de la visa es normalmente de 90 días y por lo general se solicita con un mes de antelación.

El período de validez y el de estadía de la visa son definidos por los funcionarios consulares, según las estipulaciones de la visa de China y de acuerdo con las exigencias y necesidades del solicitante, que se expresan en el papel de la visa. Luego de lograr la visa, es necesario examinarla detenidamente, a fin de evitar que se afecte su viaje.

¿Qué es el período de estadía de la visa? ¿Qué hacer si el período de estadía no es suficiente?

El período de estadía de la visa es el tiempo máximo que permanece el portador en China cada vez, es decir, la cantidad máxima de días en que el portador permanece en el país, calculada a partir del día de su entrada. El portador puede permanecer en China en el período de estadía, si el período de estadía de la visa no es suficiente, pero debe ir al órgano de seguridad pública local para prolongarlo, antes de expirar el periodo de estadía de la visa.

¿Se necesita hacer una cita para solicitar la visa? ¿Si no se puede acudir en persona, puede encargarse a otra persona?

No es necesario hacer una cita. Puede acudir a la embajada o al consulado en el horario fijado para el tratamiento de solicitudes de visas. La solicitud de la visa puede ser encargada a otra persona o agencia de viaje u organismo por encargo. Sin embargo, la embajada y el consulado no atienden solicitudes de visa por correos.


Cerrar
08-07-2008 , spanish.china.org.cn
Arriba

Últimos comentarios

Todavía no hay comentarios.
Comentar Número total de comentarios 0
Nombre Anónimo
Noticias relacionadas