El suéter con la palabra “amor” hecho por señora Han para los nietos.
En cuanto a las relaciones entre padres e hijos en los países occidentales, la señora Han, a la que le gusta leer, cree que también son muy buenas como describe Long Yingtai en su libro. “Como padres también entendemos que los hijos no son nuestros subordinados, ellos tienen su propia vida y sueños. Pero de todas maneras, si los hijos tienen dificultades, los padres les ayudan sin duda, por eso la mayoría de los mayores de China ayudan a los hijos a cuidar a los bebés. Todos los días, cuando estoy en el patio de la comunidad tomando el sol con los bebés, muchos mayores también pasean con los menores, huelen las flores, ven los peces en la estanque, etc. Todos somos felices, quizás esta es la característica de China”, comentó Han.
说到西方国家的“父辈与子女间的关系”,平时喜欢读书的韩女士对记者说,她觉得这样也挺好的,就像龙应台书里描写的那样:“所谓的父女母子一场,只不过意味着,你和他的缘分就是今生今世不断地在目送他的背影渐行渐远。”“我们做父母的也明白,孩子不是我们的附属物。他们有自己的生活,自己的梦想。但话又说回来了,如果孩子有困难的话,父母也肯定会伸出援手,所以大多数中国的老人会帮子女看孩子。我每天在小区院子里带孩子晒太阳的时候,很多都是爷爷奶奶,姥姥姥爷拉着小朋友的手,闻闻新开的花朵,看看池子里的小鱼,每个人的脸上都是笑盈盈的---这种天伦之乐的幸福感,或许这是中国特色吧。”