Portada>2011Fotos>Internacional |
spanish.china.org.cn | 06. 04. 2016 | Editor: Claudia Leng | [A A A] |
Roxi es una gran aficionada al fútbol. En cuanto a este tema, nos contó una cosa interesante: ¨Estudié en Madrid. El club más famoso de la ciudad es Real Madrid, pero soy del Atlético de Madrid. Era un poco curioso ver a una chica asiática vistiendo la camiseta del equipo y sentarse en la grada sur. Y una vez aparecí en la tele, la cámara se detuvo en mí unos tres segundos. Al día siguiente, muchos aficionados chinos me reconocieron y me llamaron ´diosa china del Atlético´. Era un poco molesto pero también me dio la oportunidad de trabajar para una empresa turística china. Escribí una guía turística de Madrid. Este trabajo me enseñó sobre el trabajo en grupo.¨
¨Echo mucho de menos los días en España. Espero que algún día pueda volver a vivir la misma experiencia.¨
若茜很喜欢足球,当记者提起这个话题,她的话果然就多了起来。“我是在马德里读的书,大家都比较熟悉皇家马德里队(Real Madrid),但我是马德里竞技队 (Club Atlético de Madrid) 的球迷,上学时候最开心的事情就是和朋友一起去看球。也曾经幻想过能进入俱乐部工作,但这对于外国人来说是很难的事情。” 若茜还讲起一件关于看球的趣事,因为喜欢马德里竞技队的外国球迷数量远比不上喜欢皇家马德里的,她又是个东方女孩子,时常都比较显眼,经常会有当地球迷和她搭讪。有一次去卡尔德隆球场(Estadio Vicente Calderón)看球,看台上穿着球衣,围着球迷围巾的她被西班牙转播台的摄像大叔捕捉到,并给了好几秒的特写镜头,这让国内许多守着电视看转播的中国球迷都记住了她,有很长一段时间,大家都称呼她是“马竞女神”。“虽然会有点困扰,但这件事也带来了意想不到的机会。”若茜苦笑着说。国内一家著名的旅游公司找到了若茜,请她执笔编写了《马德里旅行/看球指南》。“通过这样的机会也结识了一些业内人士,编写指南这样的经历也大大锻炼了我整合资料以及与国内同事团队合作的能力。找工作应聘的时候,这份指南也算是一个不小的砝码吧。”若茜还告诉记者,对于将要去或者正在留学的学子,她的建议是一定要抓住机会,不要太武断决定一个机会的价值,你永远不会知道这个机会对你的未来会产生怎样的价值。
“在国外的日子虽然有很辛苦和不如意的时候,但大部分回忆还是美好的。比如出去旅行,西班牙有很多世界文化遗产,旅游业又十分发达,就算一个人出去旅行都很方便。欧洲国家之间也有很多廉价航空,我都快玩遍了。” 说起这一段漫长的留学时光,若茜的脸上满是怀念。“留学时候的每一点、每一天我都很怀念,希望以后还会有机会回去。”