Expertos chinos están trabajando para reunir, compilar y publicar literatura tibetana antigua que ha estado en el extranjero por varias razones, como parte de los esfuerzos para conservar y promover la característica cultura tibetana.
Hasta la fecha, los investigadores de la Universidad del Noroeste de Nacionalidades en la provincia de Gansu han compilado cinco volúmenes de fotocopias de literatura tibetana antigua que estaba guardada en la Biblioteca Nacional de Francia.
Los documentos fotocopiados fueron publicados por la Editorial de Clásicos Chinos de Shanghai, comentó Zhaxi Dongzhi, investigador del grupo étnico tibetano en la Universidad con sede en Lanzhou.
La literatura encontrada en Francia data del siglo VII al X. Originalmente fue descubierta en las famosas Grutas Mogao en Dunhuang, Gansu, dijo Zhaxi Dongzhi.
"Esos documentos abarcan historia, religión, languaje y escritura, arte, astrología, ciencia y tecnología, obras literarias, vida social y otras áreas. Ofrecen material muy importante y de primera mano para que los investigadores nacionales estudien la historia del Reino Tubo del Tíbet (aproximadamente del año 629 al 840)", explicó.
El Reino Tubo fue fundado por el héroe y estadista tibetano Songtsan Gambo. Songtsan Gambo introdujo el Budismo al reino y creó la escritura tibetana, de acuerdo con el sanscrito. Esto permitió que la historia del reino y del grupo étnico tibetano quedara registrada.
Songtsan Gambo también es muy recordado por enviar dos veces representantes al emperador de la Dinastía Tang (618-907) para pedir la mano de la princesa Wen Cheng con quien después se casó. A través del matrimonio entre sus familias reales, los Tibetanos y los Han establecieron estrechas relaciones económicas y culturales, estableciendo la base para la fundación de una nación unificada.
Sin embargo, los disturbios estallaron en la meseta después del colapso del Reino Tubo en el siglo IX, llevando a la destrucción de muchos documentos valiosos.
"Por fortuna, la antigua literatura fue guardada en las Grutas Mogao en Dunhuang evitando su destrucción. Esto es muy valioso actualmente", comentó Zhaxi Dongzhi.
El proyecto de la Universidad para reunir la antigua literatura perdida en el extranjero inició en el año 2004. Los investigadores planean publicar entre 10 y 15 volúmenes de la edición fotocopiada de literatura tibetana antigua Dunhuang obtenida de la Biblioteca Nacional de Francia para el año 2010, agregó.
"Después de eso, continuaremos reuniendo, compilando y publicando otros antiguos documentos tibetanos perdidos en Reino Unido y otros países", explicó.
Zhaxi Dongzhi se graduó el año pasado de la Escuela de Idioma y Literatura Tibetana de la Universidad Noroeste de Nacionalidades. Es el primer Doctor en Letras sobre Idioma y Literatura Tibetana de China.
Actualmente, se dedica a la enseñanza y al estudio de la literatura tibetana antigua Dunhuang y de la historia del Reino Tubo.
"Espero impulsar la cultura tibetana, como los antiguos intelectuales tibetanos lo han hecho, a través de mis propios esfuerzos de recolección de la literatura tibetana antigua en el exterior", comentó.
En la historia, dijo, los "intelectuales" tibetanos principalmente eran los monjes que se dedicaban al estudio las escrituras Budistas.
"Pero mi trabajo será diferente debido a que me centraré no solamente en la escritura Budista sino también en la literatura antigua", explicó.
Actualmente, hay cinco candidatos a doctorado en languaje y literatura tibetana en la Escuela de Zhaxi Dongzhi. Desde la década de 1950, ha preparado a 4.000 licenciados y 160 estudiantes de posgrado. Fin