con el exterior en todos los ámbitos, haciendo de este modo nuevos aportes a la salvaguarda de la paz mundial y a la propulsión del desarrollo común.
Nuestro planteamiento de promover la edificación de un mundo armonioso corresponde a la corriente del desarrollo mundial de nuestros tiempos y a los intereses y el deseo comunes de los pueblos de todos los países, e interpreta la fe inquebrantable del Gobierno y el pueblo chinos de consagrarse a la paz y el progreso mundiales. La edificación de un mundo armonioso supone igualdad y democracia en lo político, beneficio recíproco y cooperación en lo económico, intercambio y progreso común en lo cultural, y enfrentamiento concertado a los desafíos globales a la seguridad tradicional y no tradicional mediante la cooperación amistosa entre los países, con el propósito de hacer realidad la paz duradera y la prosperidad común del mundo. Frente a la compleja y cambiante situación internacional, tenemos que enarbolar la bandera de la paz, el desarrollo y la cooperación, seguir con firmeza el camino del desarrollo pacífico, aplicar invariablemente la política exterior independiente y de paz, perseverar inflexiblemente en convivir armoniosamente con los demás países del mundo sobre la base de los Cinco Principios de Coexistencia Pacífica, defender la soberanía, la seguridad y los intereses del Estado, y preservar el importante período coyuntural estratégico para el desarrollo de nuestro país, a fin de crear un ambiente exterior propicio para la edificación integral de una sociedad modestamente acomodada y el impulso con mayor celeridad la modernización socialista.
Debemos desarrollar enérgicamente los intercambios y la cooperación con el exterior en dominios como la economía y el comercio, la ciencia y la tecnología, la cultura, la educación y el deporte, acrecentar la comprensión y la amistad con los demás pueblos del mundo, erigir una imagen de China pacífica, democrática, cívica y progresista, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de nuestros ciudadanos y personas jurídicas en ultramar, y respetar y proteger conforme a la ley los mismos derechos e intereses de los ciudadanos de otros países en China.
Estamos dispuestos a trabajar incansablemente junto con los pueblos de los demás países para empujar la edificación de un mundo armonioso de paz duradera y prosperidad común.
Estimados diputados:
Dirigiendo la mirada hacia el futuro, contemplamos una perspectiva infinitamente hermosa de nuestra gran Patria. La misión que se nos confiere es noble y sagrada, y la responsabilidad que nos incumbe, importante y gloriosa. ¡Que nos mantengamos estrechamente unidos en torno del Comité Central del Partido con el camarada Hu Jintao como Secretario General y enarbolemos la gran bandera de la teoría de Deng Xiaoping y del importante pensamiento de la “triple representatividad”, para aplicar en todos los aspectos la concepción científica del desarrollo, acelerar la edificación de una sociedad socialista
|