Ultima hora>
spanish.china.org.cn | 23. 07. 2018 | Editor: [A A A]

Traductora de Estados Unidos publica segundo libro de antiguo poeta chino

Palabras clave: China-traducción

NUEVA YORK, 21 jul (Xinhua) -- Chloe Garcia Roberts, editora en jefe de Harvard Review, concluyó su traducción de las obras maestras del poeta chino Li Shangyin (813-858) y el libro será presentado el próximo mes.

Esta es la segunda vez que Chloe traduce las obras de Li. Su libro anterior del poeta, Derangements of My Contemporaries: Miscellaneous Notes (Desvaríos de mis contemporáneos: diversas notas), fue vendido en junio de 2014 como parte de la Serie Panfletos de Poesía de New Directions y recibió una subvención del Fondo de Traducción PEN/Heim.

Aborda una perspectiva dual para traducir las obras de Li: representa sus metáforas chinas y encarna los efectos visuales y la sensualidad de sus escritos originales en inglés, dijo la editora citada hoy por el diario chino The China Press.

Li fue un poeta de finales de la Dinastía Tang que sobresalió en sátira política y odas al amor. El oscuro significado junto con la efusiva descripción emocional inculcados en sus obras intrigaron a Chloe y la motivaron a descubrir la verdad detrás de ello, lo que encendió su deseo y le permitió avanzar hasta terminar los dos libros en cinco años.

En el otoño de 2017, entre la publicación de estos dos libros, realizó su traducción del libro infantil Feather (Pluma) del escritor chino Cao Wenxuan, impreso por Archipelago Books.

También es autora del libro de poesía The Reveal, publicado en 2015 como parte de la Serie Akrilika para escritura latina innovadora.

Chloe estudió en la Universidad de Wesleyan, la Escuela de Estudios Orientales y Africanos de Londres y la Universidad La Salle de la Ciudad de México. Recibió su maestría en Bellas Artes de la Universidad de Oregón, en donde recibió una beca FLAS del Departamento de Educación de Estados Unidos.

Chloe vive en Boston y trabaja como editora contribuyente de The Critical Flame, además de su labor en Harvard Review. Fin

   Google+