Portada>Deporte,Cultura y Turismo
spanish.china.org.cn | 20. 03. 2017 | Editor: Juan Ma [A A A]

De intérprete simultánea a representante del intercambio cultural sino-árabe

Palabras clave: De intérprete simultánea a representante del intercambio cultural sino-árabe

Tang Jun es profesora de la Escuela de Árabe de la Universidad de Estudios Extranjeros de Beijing y se ha desempeñado como intérprete simultánea del Foro de Cooperación Comercial Chino-Árabe, como traductora de los cursos de capacitación de funcionarios asignados a países árabes organizados por los ministerios chinos de Comercio y Cultura y la Academia China de Gobernanza, así como de obras de poetas árabes durante el Festival Internacional de Poesía de Hong Kong, el Festival Internacional de Poesía de Qinghai, entre otros. En una entrevista concedida a China.org.cn, la docente nos cuenta un poco más acerca del complejo mundo de la interpretación.

唐珺,北京外国语大学阿拉伯语学院教师,曾担任中阿经贸合作论坛同声传译,为商务部、文化部、国家行政学院等单位组织的“阿拉伯国家官员培训班”担任翻译,为香港国际诗歌节、青海国际诗歌节翻译多位阿拉伯诗人作品。近日,中国网记者走近唐珺,为大家揭开她在翻译过程中的喜怒哀乐。

1   2   3   4   5   Siguiente  


   Google+

Comentarios (Total 0 comentarios)

Tu comentario
Nombre
Anónimo
Comentarios (0)

Más vistos