China otorgó hoy jueves premios a más de 1.700 intérpretes y traductores por sus "extraordinarias contribuciones" para el buen desarrollo de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Beijing 2008.
El Comité Organizador de los Juegos Olímpicos de Beijing (BOCOG) y la Asociación de Traductores de China (CTA, siglas de inglés) también condecoraron a 13 organizaciones, entre las que se incluyen el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Grupo Editorial Internacional de China.
Un equipo de más de 1.700 traductores e intérpretes, entre ellos 400 profesionales y 1.300 voluntarios, ofrecieron servicios de interpretación simultánea y consecutiva, así como traducción escrita, en un total de 44 idiomas y alrededor de 2.000 conferencias internacionales y ruedas de prensa durante los Juegos, informó Zhao Huimin, funcionario del BOCOG.
Además, ayudaron a más de 11.000 atletas y cerca de 25.000 periodistas acreditados, procedentes de más de 200 naciones y regiones.
Su trabajo también permitió profundizar el entendimiento y la amistad entre los pueblos de diversas naciones, al tiempo que hizo que China y su civilización se acercaran al resto del mundo, señaló Liu Xiliang, director de la CTA.