La Disposición General Basada en un Todo Compuesto por Cinco Elementos

( un Todo Compuesto por Cinco Elementos)

Fecha de publicación:2022-07-11 | Publicado por:Spanish.china.org.cn

En 1986, en la VI Sesión Plenaria del XII Comité Central del PCCh se planteó la disposición general de asumir la construcción económica como el centro del trabajo, aplicar invariablemente la reforma del régimen económico, llevar adelante invariablemente la reforma del régimen político y reforzar invariablemente la civilización espiritual.

En octubre de 1987, el XIII Congreso Nacional del PCCh formuló la disposición general de la causa del socialismo con peculiaridades chinas basada en un todo compuesto por tres elementos: el fortalecimiento económico, la política democrática y la civilización espiritual. Posteriormente, el XIV, el XV y el XVI Congreso Nacional continuaron con la disposición general de la modernización socialista basada en un todo compuesto por tres elementos: la construcción económica, la política y la cultural.

En el simposio temático para los principales cuadros dirigentes de rango provincial y ministerial celebrado en febrero de 2005, Hu Jintao presentó la disposición general basada en un todo compuesto por cuatro elementos: la construcción económica, la política, la cultural y la social.

El XVIII Congreso Nacional del Partido, convocado en noviembre de 2012, incluyó la construcción de la civilización ecológica en la disposición general, llegando a ser un todo compuesto por cinco elementos. El sentido es que al mismo tiempo de asumir la construcción económica como centro del trabajo, se debe promover integralmente la construcción económica, la política, la cultural, la social y la de la civilización ecológica, y propulsar el desarrollo coordinado de todos los eslabones y todos los aspectos de la modernización. Esta disposición general y la disposición estratégica de las “cuatro integralidades” [integralidad de la consumación de la construcción de una sociedad modestamente acomodada, de la profundización de la reforma, de la gobernación del país según la ley y del disciplinamiento riguroso del Partido] se promueven mutuamente e interaccionan entre sí; sobre la base del impulso del crecimiento económico, coordinan la construcción de la economía de mercado socialista, la política democrática, la cultura avanzada, la civilización ecológica y la sociedad armoniosa; y también fomentan sinérgicamente que el pueblo lleve una vida holgada, el país se fortalezca y China se haga hermosa.

El planteamiento de esta disposición general refleja la incesante profundización de la comprensión del PCCh sobre la ley objetiva del desarrollo coordinado y sobre la ley objetiva del socialismo con peculiaridades chinas. 



“五位一体”总体布局

1986年召开的中共十二届六中全会首次提出了以经济建设为中心,坚定不移地进行经济体制改革,坚定不移地进行政治体制改革,坚定不移地加强精神文明建设的总体布局。

1987年10月,中共十三大明确提出了经济富强、政治民主、精神文明“三位一体”的中国特色社会主义事业的总体布局,此后中共十四大、十五大、十六大都延续了经济建设、政治建设、文化建设“三位一体”的社会主义现代化建设总体布局。

2005年2月,胡锦涛在省部级主要领导干部专题研讨班上提出了社会主义经济建设、政治建设、文化建设、社会建设“四位一体”总布局。

2012年11月召开的中共十八大,将生态文明建设提升到总体布局中来,从而形成了“五位一体”的建设中国特色社会主义总体布局。即在坚持以经济建设为中心的同时,全面推进经济建设、政治建设、文化建设、社会建设、生态文明建设,促进现代化建设各个环节、各个方面协调发展。“五位一体”总体布局和“四个全面”战略布局相互促进、彼此联动,在推动经济发展的基础上,统筹建设社会主义市场经济、民主政治、先进文化、生态文明、和谐社会,协同推进人民富裕、国家强盛、中国美丽。

“五位一体”总体布局的提出,体现了中国共产党对协调发展的规律性认识不断深化,对中国特色社会主义的规律性认识不断深化。