La cooperación Sur-Sur

(La actuación afinada en la liberación de la pobreza)

Fecha de publicación:2022-07-05 | Publicado por:Spanish.china.org.cn


Emplazados en su mayoría en el hemisferio sur y la parte sur del hemisferio norte, los países en vías de desarrollo empezaron a implementar, a partir de la década de 1960, el modelo de cooperación Sur-Sur al colaborar específicamente en lo económico, con el fin de desarrollar la economía nacional y librarse del control de los países desarrollados. Como país en vías de desarrollo, China fomenta y apoya activamente esta cooperación, y es un dinámico partícipe de ella cumpliendo el principio de igualdad y beneficio mutuo, acentuación de resultados reales, cooperación duradera y desarrollo conjunto. La cooperación con los países en vías de desarrollo, como parte de la estrategia china de apertura omnidireccional al exterior, se ha enriquecido sin cesar en contenido y se ha ampliado en magnitud; de allí la situación caracterizada por la cooperación y la ganancia compartida en lo económico.

En el discurso pronunciado en el Foro de Alto Nivel sobre el Alivio de la pobreza y el Desarrollo 2015, Xi Jinping señaló que la erradicación de la pobreza es la misión común de la humanidad. Al dedicarse a su propia lucha contra la pobreza, China ha desplegado activamente la cooperación Sur-Sur y brindado, dentro de sus capacidades, ayuda a otros países en desarrollo sin ninguna condición política adicional, respaldando al conjunto de estos países, sobre todo los menos desarrollados, en la eliminación de la pobreza. En los últimos más de 60 años, China ha ofrecido 400.000 millones de yuanes como ayuda a 166 países y organizaciones internacionales y ha enviado al exterior unas 600.000 personas de asistencia, de los cuales más de 700 ofrendaron sus vidas en el país donde prestaban servicio. China ha anunciado en siete ocasiones la condonación incondicional de la deuda gubernamental vencida, que como préstamos sin intereses mantienen con ella los países pobres altamente endeudados y los menos desarrollados. Del mismo modo, el país ha proporcionado servicios médicos a 69 naciones de Asia, África, América Latina y el Caribe y Oceanía y ha dado asistencia a 120 países en vías de desarrollo en el cumplimiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.

China apoya con firmeza a los países en desarrollo en la eliminación de la pobreza, y promueve la cooperación regional de mayor envergadura, de nivel más alto y en mayor profundidad, y les ha ayudado a convertir la superioridad de recursos en la de desarrollo, a través del empalme de estrategias y el impulso de colaboraciones pragmáticas en la industria, la agricultura, el desarrollo de recursos humanos, la energía verde y la protección medioambiental.



南南合作

由于世界上的发展中国家绝大部分都处于南半球和北半球的南部分,从20世纪60年代开始,这些国家之间为摆脱发达国家的控制,发展民族经济,开展专门的经济合作,形成了“南南合作”模式。中国是发展中国家的一员,是南南合作的积极倡导者和支持者。长期以来,中国本着“平等互利、注重实效、长期合作、共同发展”的原则,积极支持并参与南南合作。与发展中国家的合作已成为中国全方位对外开放战略的一部分,合作内容不断丰富,规模迅速扩大,形成经济上合作共赢局面。

习近平在2015减贫与发展高层论坛的主旨演讲中指出,消除贫困是人类的共同使命。中国在致力于自身消除贫困的同时,始终积极开展南南合作,力所能及向其他发展中国家提供不附加任何政治条件的援助,支持和帮助广大发展中国家特别是最不发达国家消除贫困。60多年来,中国共向166个国家和国际组织提供了近4000亿元人民币援助,派遣60多万援助人员,其中700多名中华好儿女为他国发展献出了宝贵生命。中国先后7次宣布无条件免除重债穷国和最不发达国家对华到期政府无息贷款债务,积极向亚洲、非洲、拉丁美洲和加勒比地区、大洋洲的69个国家提供医疗援助,先后为120多个发展中国家落实千年发展目标提供帮助。

中国坚定不移支持发展中国家消除贫困,推动更大范围、更高水平、更深层次的区域合作,通过对接发展战略,推进工业、农业、人力资源开发、绿色能源、环保等各领域务实合作,帮助各发展中国家把资源优势转化为发展优势。