Un libro de historia vestido: El bordado de Miao

(La colorida provincia de Guizhou )

Fecha de publicación:2021-12-17 | Publicado por:Spanish.china.org.cn


El bordado de Miao es una artesanía representativa de dicha etnia. En 2006, fue incluido en el primer listado de Patrimonio Cultural Inmaterial Nacional de China. Y lo que es más importante, se considera “un libro de historia vestido”. Miao es una etnia que no tiene lengua escrita, por lo que se dice que el bordado es una forma de registrar la historia de la evolución étnica.

Según la leyenda, una jefa de tribu que se llamaba Lanjuan inventó la forma de recordar la experiencia de migración con hilos de diferentes colores o símbolos. De esta manera, bordaban los vestidos desde el collar hasta los bajos de los pantalones con todo tipo de diseños. Las mujeres de la etnia Miao solían vestirse con la ropa que lleva sus propios bordados al casarse, es como si llevara la historia de la migración encima.


Artísticamente, el bordado de Miao tiene una técnica especial, con una gran variedad de puntadas; también cuenta con colores exagerados, clásicos y vistosos. Hoy en día, los bordados de Miao están vinculados con la moda, y los productos se vuelven cada vez más diversos. Incluso pueden llegar al escenario internacional, o el de París Fashion Week, por lo tanto, es conocido como el “servicio a medida” escondido en las montañas. Además del encanto artístico, las técnicas de los dedos también se han convertido en la economía de los dedos. Innumerables mujeres han salido de la pobreza a través de esta artesanía antigua. 


穿在身上的史书——苗绣

 

苗族刺绣是苗族的手工艺代表,2006年被列入中国第一批国家级非物质文化遗产名录。更重要的是,它被称为“穿在身上的史书”。苗族是没有文字的民族,苗绣成为一种记载民族迁徙历史的方式。

传说,有位叫兰娟的女首领想出了用彩线或符号标记迁徙经历的办法,就这样从衣领到裤脚绣满各种花纹,苗女出嫁都会亲手绣制盛装,将本民族的迁徙历史穿在身上。


在艺术上,苗绣有自己独特的技法,针法丰富多变;色彩强烈夸张,而又古朴艳丽。如今,苗绣和时尚嫁接,产品更加多元化,走向世界甚至登上巴黎时装秀舞台,被称为“藏在深山里的高级定制”。除了艺术上的魅力,指尖上的技艺还成为指尖上的经济。无数绣娘通过这种古老的手工制作艺术摆脱了贫困。