Al inspeccionar el centro de mando de las operaciones conjuntas, adscrito a la Comisión Militar Central, el 20 de abril de 2016, Xi Jinping subrayó que se debe aprovechar la coyuntura de la reforma para reunir fuerzas y superar las dificultades con espíritu emprendedor e innovador, y constituir aceleradamente un sistema de mando de las operaciones conjuntas con peculiaridades chinas. A fin de cumplir esta meta y tarea, es necesario guiarse por el objetivo del Partido de fortalecer el Ejército en la nueva era, implementar la directriz estratégica militar formulada en las nuevas circunstancias, forjar mandos que muestren lealtad absoluta, sepan combatir, comanden eficazmente y tengan el coraje en el combate y la confianza en la seguridad de la victoria, y crear un selecto y eficaz sistema de comando de operaciones estratégicas que integre las operaciones en tiempos de paz con las en tiempos de guerra, funcione con normalidad y se dedique espe- cialmente a las principales tareas asignadas.
联合作战指挥体系
2016年4月20日, 习近平到军委联合作战指挥中心视察时强调,抓住改革机遇,锐意开拓创新,聚力攻坚克难,加快构建具有中国军队特色的联合作战指挥体系。实现这一目标任务,必须以党在新时代的强军目标为引领,贯彻新时代军事战略方针,建设绝对忠诚、善谋打仗、指挥高效、敢打必胜的联合作战指挥机构,构建平战一体、常态运行、专司主营、精干高效的战略战役指挥体系。