Después del XVIII Congreso Nacional del Partido, Xi Jinping tomó disposiciones sobre la perseverancia en el disciplinamiento integral y riguroso del Partido y el Ejército, promoviendo que de la indulgencia, pereza y debilidad en la administración y disciplina- miento del Partido y la construcción y admi- nistración del Ejército se pase a la severidad, rigidez y dureza en esta materia. La clave de la administración rigurosa de las Fuerzas Armadas radica en el disciplinamiento estricto del Partido. Debemos basarnos en la cons- trucción del Partido en el Ejército, impul- sando, con los resultados prácticos de ese disciplinamiento, la aplicación de las direc- trices de dicha administración.
El Ejército Popular salvaguarda decidi- damente la posición del secretario general Xi Jinping como núcleo en el Comité Central y en todo el Partido, y la autoridad de este Comité y su dirección centralizada y unifi- cada; implementa el sistema de responsabi- lidad del presidente de la Comisión Militar; y cumple la exigencia general en cuanto a la construcción del Partido en la nueva era y fortalece su construcción política, al objeto de aplicar efectivamente exigencias más estrictas e integrales en todo el proceso y todos los aspectos de la construcción partidaria. Es necesario perseverar en los siguientes aspectos: en la dirección absoluta del Partido sobre el Ejército Popular, garanti- zando su lealtad, pureza y confiabilidad abso- lutas; en la consolidación y el adiestramiento a la luz del espíritu de rectificación del estilo de trabajo, rectificando la ideología, el empleo de personal, la organización y la disciplina, revigorizando en mayor medida las leyes y la disciplina del Ejército y creando un ecosis- tema político puro en él; en el pertrecha- miento teórico del Ejército y en la cohesión de voluntades, convirtiéndolo en un ejército competente dotado de creencia, convicción, disciplina y responsabilidad férreas; en el reforzamiento de los organismos partidarios, aumentando su fuerza creativa, cohesiva y combativa; en la aplicación de los criterios referentes a buenos cuadros castrenses, formando y seleccionando a los que son leales al Partido, saben combatir, osan asumir responsabilidades, se destacan en méritos reales y conservan la integridad y la honradez; y en la rectificación del modo de actuar, en el otorgamiento de rigurosidad a la disciplina, en la lucha contra la corrupción y en el castigo de las fechorías, escardando toda clase de prácticas malsanas y el suelo donde la corrupción brota. Debemos hacer especial hincapié en la administración del Ejército según la ley y con rigor, dedicar ingentes esfuerzos a la implementación de las ordenanzas, reglamentos y sistemas, y llevar a buen efecto la corrección de la pereza, indisciplina, debilidad y flaqueza, promoviendo el cambio radical del modelo de administración del Ejército. En una reunión de la Comisión Militar Central sobre la cons- trucción partidaria, convocada en agosto de 2018, se subrayó la necesidad de intensificar el trabajo relativo a la dirección y construc- ción del Partido en el Ejército en la nueva era. Gracias al impulso enérgico del discipli- namiento del Partido y la administración de las Fuerzas Armadas de forma integral y rigu- rosa, su ecosistema político se ha renovado por completo y el fomento de la regularización ha logrado un notable progreso, lo que brinda una firme garantía política y de imperio de la ley para el fortalecimiento del Ejército.
坚持全面从严治党、全面从严治军
中国共产党第十八次全国代表大会以来,习近平作出坚持全面从严治党、全面从严治军的重大决策部署,推动管党治党、建军治军从宽松软走向严紧硬。从严治军关键是从严治党,从军队党的建设抓起,以从严治党的实际成效促进从严治军方针的贯彻落实。
人民军队坚决维护习近平总书记党中央的核心、全党的核心地位,坚决维护党中央权威和集中统一领导,贯彻军委主席负责制,落实新时代党的建设总要求, 加强党的政治建设,把全面从严要求贯彻到军队建设各方面和全过程。坚持党对人民军队的绝对领导,确保绝对忠诚、绝对纯洁、绝对可靠;坚持以整风精神推进政治整训,着力整顿思想、整顿用人、整顿组织、整顿纪律,重振军队政治纲纪、纯正军队政治生态;坚持以理论武装凝心聚魂,锻造具有铁一般信仰、铁一般信念、铁一般纪律、铁一般担当的过硬部队;坚持把党组织搞坚强,增强各级组织创造力、凝聚力、战斗力;坚持贯彻军队好干部标准,培养选拔对党忠诚、善谋打仗、敢于担当、实绩突出、清正廉洁的好干部; 坚持正风肃纪、反腐惩恶,铲除不正之风和腐败滋生土壤。突出依法治军从严治军,狠抓条令条例和规章制度贯彻落实,下大气力治松、治散、治虚、治软,推动治军方式根本性转变。2018年8月,中央军委党的建设会议召开,强调全面加强新时代军队党的领导和党的建设工作。通过大力推动全面从严治党、全面从严治军, 军队政治生态焕然一新,正规化建设取得明显进步,为强军事业提供了坚强政治保证和法治保障。