Singapur: Decir “NO” a la discriminación y la sinofobia

(la lucha contra COVID-19)

Fecha de publicación:2020-03-24 | Publicado por:Spanish.china.org.cn


Desde el brote de la epidemia de COVID-19, muchos países han expresado de diferentes maneras su apoyo y asistencia a China en la lucha contra la epidemia. Sin embargo, algunos pocos medios e individuos de algunos países han usado palabras hostiles e incluso humillantes y han actuado con odio hacia China, y algunos ciudadanos chinos en el extranjero han enfrentado desafío y discriminación.

En el 1 de febrero, el primer ministro de Singapur, Lee Hsien Loong, pronunció un discurso en chino en la cena del año nuevo chino en Angmokio respondiendo al fenómeno reciente de palabras y actos anti-chino, diciendo que la epidemia de COVID-19 es un evento de salud pública, no un asunto de país o raza, y el sentimiento anti-chino es estólido e ilógico. Señaló que China está haciendo todo lo posible para contener el virus, anti-China no es útil para la lucha contra el brote, y todos los países deben trabajar juntos para derrotar la epidemia. En particular, Lee Hsien Loong elogió los hechos de China en imponer sus propias restricciones de viaje, incluyendo la cancelación de todos los grupos de turistas salientes y traer de vuelta a los residentes de Hubei del extranjero, que lo que China está haciendo es lo responsable. Vivian Balakrishnan, canciller de Singapur, también dijo que China ha respondido a la epidemia con un enfoque altamente responsable y medidas que rara vez se ven en el mundo, compartiendo información con la comunidad internacional inmediatamente después del brote y brindando ayuda valiosa a Singapur y otros países en lucha contra la epidemia.

El pánico y la repulsión son peores que el virus. La firme confianza en la victoria de China sobre la epidemia que expresaron los altos funcionarios de Singapur públicamente y “la mano de amistad” echada a China han reflejado la tradición de China y Singapur de ayudarse mutuamente en tiempos difíciles, y la amistad se ha profundizado en la batalla contra el virus. La cooperación entre los dos países obtendrá con seguridad una nueva expansión después de la epidemia.


新加坡:拒绝歧视与仇华

新冠肺炎疫情发生以来,世界上许多国家以不同方式表达对中国抗击疫情的支持和帮助。但也有极少数国家媒体和个人出现不友善甚至辱华仇华言行,一些身在海外的中国公民和华人遭到挑衅和歧视。

2月1日,新加坡总理李显龙在新加坡宏茂桥德义区新春晚宴用中文致辞,主动回应歧视与仇华言行,表示新冠肺炎疫情是公共卫生事件,不是国家或种族的问题,排华行为愚昧且不合逻辑。他强调,中国正全力以赴避免疫情扩散,排华情绪对防疫工作无益,各国应与中国齐心协力,共同应对挑战。李显龙还特别称赞道,中国正尽全力、倾全力地控制疫情扩散,包括取消所有出境旅游团,安排专机把那些在海外的湖北人接回国,中国做的是负责任的事情。新加坡外长维文也表示,中方以高度负责任的态度和世所罕见的举措应对疫情,第一时间同国际社会分享信息,为新加坡等国应对疫情提供了宝贵帮助。

恐慌与排斥比病毒更可怕。新加坡政要高官公开表态对中国战胜疫情抱有坚定信心,及时向中国伸出援助之手,体现了中新两国在困难时刻互帮互助的优良传统,两国友谊在抗击疫情的斗争中得到了深化,两国合作必将在疫情过后得到新的拓展。