El acometimiento de lo más duro en la reforma de las empresas estatales

(La Reforma y la Apertura)

Fecha de publicación:2018-10-30 | Publicado por:Spanish.china.org.cn


El acometimiento de lo más duro en la reforma de las empresas estatales

Las empresas estatales, vehículos clave y soportes principales para la economía estatal, constituyen la base material y política del socialismo con peculiaridades chinas y los pilares importantes y fuerzas de apoyo para el PCCh en la gobernación y la revigorización del país. La reforma de las empresas estatales repercute no solo en el progreso de la reforma del régimen económico, sino también en el del régimen político; como la mayor de las prioridades en la profundización integral de la reforma, atañe a la situación de conjunto del desarrollo, enfrenta duras tareas y es de difícil ejecución y carácter prolongado, arduo y complejo.

A raíz de la reforma y apertura, la reforma de las empresas estatales, eslabón central de toda la reforma del régimen económico, ha atravesado un proceso en el que el sistema de contratación pasa a la sustitución de la entrega de beneficios por el pago de impuestos, y el sistema de responsabilidad del director de fábrica pasa a una estructura de gobernanza de empresas modernas. En la III Sesión Plenaria del XIV Comité Central del Partido, en 1993, se pidió establecer un sistema empresarial moderno, con lo cual la reforma de las empresas estatales entró en una fase de progreso rápido. En la III Sesión Plenaria del XVIII Comité Central del Partido, en 2013, se dio un paso más al plantear el rumbo y las tareas de la profundización de esa reforma. 2016 fue el año del acometimiento en esta acción y de la implementación de las políticas y medidas correspondientes. Para apoyar una nueva tanda de esta reforma, el Informe sobre la Labor del Gobierno de 2016 propuso una serie de medidas complementarias, tales como las de llevar a cabo la reforma orientada a diversificar los derechos accionariales; de ensayar la aplicación de las atribuciones de las juntas directivas de las empresas, la selección y contratación mercadizada de los gestores, el sistema de gerencia profesional, la propiedad mixta y la tenencia de acciones por parte de los trabajadores; y de acelerar la reorganización y la constitución de las empresas de inversión y de operación con capitales estatales. De este modo, se inició el acometimiento de lo más duro en la nueva tanda de la reforma de las empresas estatales.

En comparación con las tandas anteriores, la actual tarea primordial es el desarrollo innovador. Sobre esta base se harán esfuerzos por aumentar la competitividad y la influencia de las empresas estatales y crear empresas y marcas de primer orden mundial, haciéndose eco de la actualización de la estructura económica que se está efectuando en el país. La fusión o reorganización es una vía relevante para incrementar la competitividad de las empresas. Por otra parte, las empresas estatales de alto consumo de energía y alta contaminación van retirándose del escenario histórico, y se va abriendo más el acceso a los mercados monopolizados por las empresas estatales, para que el capital privado tenga mayores oportunidades de participar en la competencia. Este es el rumbo por el que se desarrolla la nueva tanda de la reforma.


国企改革攻坚战

国有企业是中国国有经济的核心载体和重要支撑,是中国特色社会主义的重要物质基础和政治基础,是中国共产党执政兴国的重要支柱和依靠力量。国企改革不仅影响经济体制改革的推进,而且影响社会体制改革推进的过程,是全面深化改革的重中之重,事关发展全局,任务重、难度大,具有长期性、艰巨性和复杂性。

改革开放以来,国有企业改革作为整个经济体制改革的中心环节,经历了从承包制到利改税、从厂长负责制到建立现代公司治理结构等过程。1993年党的十四届三中全会提出建立现代企业制度,国企改革进入快速推进阶段。2013年,党的十八届三中全会提出进一步深化国有企业改革的方向和任务。2016年是深化国企改革攻坚年,也是政策措施落实年。为支撑新一轮国有企业改革,2016年的政府工作报告列出了推进股权多元化改革,开展落实企业董事会职权、市场化选聘经营者、职业经理人制度、混合所有制、员工持股等试点,加快改组组建国有资本投资、运营公司等一系列配套措施。由此,中国新一轮国企改革即国企改革攻坚战正式开启。

与此前几轮国企改革相比,此轮攻坚战的首要任务是创新发展,借此进一步提升国有企业的竞争力和影响力,打造一批世界级企业和品牌,呼应中国正在进行的经济结构转型升级。兼并重组则是此轮国企改革提升竞争力的重要途径,此外,一部分高耗能、高污染国有企业消失在历史舞台,以及以往被国有企业垄断的领域更多放开市场准入,让社会资本有更多机会参与竞争,也是此轮国企改革攻坚战的重要方向。