La nueva normalidad del desarrollo económico

(La Reforma y la Apertura)

Fecha de publicación:2018-10-30 | Publicado por:Spanish.china.org.cn


La nueva normalidad del desarrollo económico

En una inspección en la provincia de Henan, el 10 de mayo de 2014, Xi Jinping formuló explícitamente la “nueva normalidad” del desarrollo económico de nuestro país. Se trata de un juicio estratégico de suma importancia hecho por el Comité Central del Partido desde su XVIII Congreso Nacional, tras analizar de forma exhaustiva el largo ciclo de la economía mundial y las características de desarrollo por fases de nuestro país, así como su interrelación. A juzgar por el tiempo, la nueva normalidad es resultado del relevo y el cambio de distintas etapas de desarrollo de nuestro país. Desde la óptica del espacio, enfrentamos nuevos desafíos en cuanto a la ventaja de exportación y el modelo de participación en la división industrial internacional, y la nueva normalidad del desarrollo económico es reflejo de este cambio. Considerando íntegramente el tiempo y el espacio, vemos que el ambiente, la condición, la tarea y la demanda del país han experimentado nuevos cambios, y el crecimiento económico ha entrado en una nueva normalidad. Bajo esta última, se han presentado las siguientes características:el crecimiento de alta velocidad va a pasar a ser uno de un ritmo medio superior; el modelo de desarrollo basado en escala y velocidad va a ser uno de calidad y eficacia; el reajuste de la estructura económica, centrado en el aumento del volumen y la ampliación de la capacidad, pasará a ser simultáneo con el ajuste de las existencias y con la optimización del incremento; la fuerza motriz del desarrollo, apoyada principalmente en la inversión de elementos de producción como los recursos y la mano de obra de bajo coste, va a ser sustituida por una que esté apoyada en el impulso mediante la innovación. Estos son cambios que ha de experimentar la economía china a la hora de evolucionar hacia una etapa superior, una división del trabajo más optimizada y una estructura más razonable. Estos cambios amplios y profundos significan un nuevo y enorme desafío. En esta nueva normalidad del desarrollo, aunque la economía afronta una presión del crecimiento descendente, China permanece aún en un importante periodo coyuntural estratégico. El aspecto fundamental de la mejora prolongada de nuestra economía no se alterará, las características fundamentales de una economía resiliente con gran potencial y amplio margen de maniobra no se modificarán, la buena base de apoyo y las condiciones para un desarrollo económico sostenible no cambiarán, y el avance de optimización de la estructura económica no variará. Para el Partido y el Gobierno chino, adaptarse a la nueva normalidad, dominarla y orientarla es una gran lógica que se plasma en la situación de conjunto y en todo el proceso del desarrollo.


经济发展新常态

2014年5月10日,习近平在河南考察时明确提出“新常态”。我国经济发展进入新常态,是党的十八大以来党中央综合分析世界经济长周期和我国发展阶段性特征及其相互作用做出的重大战略判断。从时间上看,新常态是我国不同发展阶段更替变化的结果。从空间上看,我国出口优势和参与国际产业分工模式面临新挑战,经济发展新常态是这种变化的体现。从时空两方面综合来看,我国发展的环境、条件、任务、要求等都发生了新的变化,经济发展进入新常态。新常态下,我国经济发展的主要特点是:增长速度要从高速增长转向中高速,发展方式要从规模速度型转向质量效益型,经济结构调整要从增量扩能为主转向调整存量、做优增量并举,发展动力要从主要依靠资源和低成本劳动力等要素投入转向创新驱动。这些变化,是中国经济向形态更高级、分工更优化、结构更合理的阶段演进的必经过程。实现这样广泛而深刻的变化,是一个新的巨大挑战。经济发展新常态下,尽管经济面临较大下行压力,但中国仍处于发展的重要战略机遇期。经济发展长期向好的基本面没有变,经济韧性好、潜力足、回旋余地大的基本特质没有变,经济持续增长的良好支撑基础和条件没有变,经济结构调整优化的前进态势没有变。党和政府把适应新常态、把握新常态、引领新常态作为贯穿发展全局和全过程的大逻辑。