Las tres batallas de dura acometida

(La Reforma y la Apertura)

Fecha de publicación:2018-10-30 | Publicado por:Spanish.china.org.cn


Las tres batallas de dura acometida

En octubre de 2017, Xi Jinping planteó por primera vez en el informe del XIX Congreso Nacional del Partido que se precisa ganar resueltamente las batallas de dura acometida −la prevención y neutralización degrandes riesgos, laactuación afinada en la liberación de la pobreza, y la prevención y eliminación de la contaminación−, de modo que la labor de culminar la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada obtenga el reconocimiento del pueblo y pueda superar las pruebas de la historia. En la Conferencia Central sobre el Trabajo Económico, en diciembre de 2017, se subrayó que estas tres batallas son las tareas prioritarias que se deben cumplir en los próximos tres años y que en 2018 se darán pasos sólidos para un cumplimiento adecuado.

En la prevención y neutralización degrandes riesgos, la clave radica en prevenir y controlar los riesgos financieros, realizar como es debido la prevención y el tratamiento de los riesgos en las áreas prioritarias, dar duros golpes a las actividades financieras violadoras de la ley y los reglamentos, y reforzar la construcción de los sistemas de control de los eslabones débiles. En laactuación afinada en la liberación de la pobreza, el quid consiste en poner la mirada en apoyar y ayudar a determinadas personas pobres, enfocarse en las zonas de extrema pobreza y desencadenar fuerzas allí, activar en la población pobre una fuerza motriz endógena y reforzar la labor de valoración y supervisión al respecto. Para prevenir y eliminar la contaminación, la esencia es ganar la batalla en defensa de los cielos azules, ajustar la estructura sectorial, eliminar lacapacidad productiva obsoleta, rectificar la estructura energética, intensificar el ahorro de energía y la valoración correspondiente y renovar la estructura del transporte.

En estas tres importantes batallas, lo primordial esprevenir y neutralizar losgrandes riesgos. Y para lograr un desarrollo de alta calidad y cumplir dichas batallas, es necesario, en la culminación de la construcción integral deuna sociedad modestamente acomodada, subsanar los relevantes puntos débiles que se presentanenla actuación afinada en la liberación de la pobreza y en la prevención y eliminación de la contaminación.


三大攻坚战

2017年10月,习近平在十九大报告中首次提出,要坚决打好防范化解重大风险、精准脱贫、污染防治的攻坚战,使全面建成小康社会得到人民认可、经得起历史检验。2017年12月,中央经济工作会议强调,打好防范化解重大风险、精准脱贫、污染防治三大攻坚战,是今后3年必须完成的重点任务,2018年必须在打好三大攻坚战方面取得扎实进展。

打好防范化解重大风险攻坚战,重点是防控金融风险,做好重点领域风险防范和处置,坚决打击违法违规金融活动,加强薄弱环节监管制度建设;打好精准脱贫攻坚战,关键是瞄准特定贫困群众精准帮扶,向深度贫困地区聚焦发力,激发贫困人口内生动力,加强考核监督;打好污染防治攻坚战,重点是打赢蓝天保卫战,调整产业结构,淘汰落后产能,调整能源结构,加大节能力度和考核,调整运输结构。

三大攻坚战中,防范化解重大风险是首位。实现高质量发展,打好三大攻坚战,还须尽快补齐精准脱贫和污染防治这两块全面建成小康社会的突出短板。