El impulso con visión de conjunto de la disposición general basada en un todo compuesto por cinco elementos

(La Reforma y la Apertura)

Fecha de publicación:2018-10-30 | Publicado por:Spanish.china.org.cn


El impulso con visión de conjunto de la disposición general basada en un todo compuesto por cinco elementos

En la VI Sesión Plenaria de su XII Comité Central, el Partidoplanteó asumir la construcción económica como el centro del trabajo, aplicar invariablemente la reforma del régimen político y reforzar del mismo modo la disposición general del fomento de la civilización espiritual, y en el XIII Congreso Nacional formuló la disposición general basada en un todo compuesto por tres elementos−el fortalecimiento económico, la política democrática y la civilización espiritual−. Posteriormente, el XIV, el XV y el XVI Congreso Nacional continuaron con la disposición general de la modernización socialista basada en la construcción económica, la política y la cultural. En el simposio organizado para los principales cuadros dirigentes de niveles provincial y ministerial en febrero de 2005, Hu Jintao presentó la disposición general basada en un todo compuesto por cuatro elementos−la construcción económica, la política, la cultural y la social−.El XVIII Congreso Nacional del Partido, de noviembre de 2012, incluyó la construcción ecológica en la disposición general, la que llegó a ser un todo compuesto por cinco elementos. Al asumir la construcción económica como el centro de nuestro trabajo, debemos fomentar integralmente estos cinco elementos en cuanto a la promoción del desarrollo coordinado de todos los eslabones y de los aspectos de la modernización. Esta disposición general y la disposición estratégica de las “cuatro integralidades”, que se promueven mutuamente e interaccionan entre sí de modo coordinado, contribuyen, sobre la base del impulso del crecimiento económico, a la construcción de la economía de mercado socialista, la política democrática, la cultura avanzada, la civilización ecológica y la sociedad armoniosa, y fomentan sinérgicamente que el pueblo lleve una vida holgada, el país se fortalezca y China se haga hermosa. El planteamiento de esta disposición general refleja que elPartidova profundizando su comprensión sobre el desarrollo coordinado y la ley objetiva del socialismo con peculiaridades chinas.


统筹推进“五位一体”总体布局

党的十二届六中全会首次提出了以经济建设为中心,坚定不移地进行政治体制改革,坚定不移地加强精神文明建设的总体布局,并在党的十三大上明确提出了经济富强、政治民主、精神文明“三位一体”的中国特色社会主义事业的总体布局,此后党的十四大、十五大、十六大都延续了经济建设、政治建设、文化建设“三位一体”的社会主义现代化建设总体布局。2005年2月,胡锦涛在省部级主要领导干部专题研讨班上提出了社会主义经济建设、政治建设、文化建设、社会建设“四位一体”总布局。2012年11月召开的党的十八大,将生态文明建设提升到总体布局中来,从而形成了“五位一体”的建设中国特色社会主义总体布局。要求在坚持以经济建设为中心的同时,全面推进经济建设、政治建设、文化建设、社会建设、生态文明建设,促进现代化建设各个环节、各个方面协调发展。“五位一体”和“四个全面”相互促进、统筹联动,在推动经济发展的基础上,建设社会主义市场经济、民主政治、先进文化、生态文明、和谐社会,协同推进人民富裕、国家强盛、中国美丽。“五位一体”总体布局的提出,体现了中国共产党对协调发展认识的不断深化,对中国特色社会主义规律认识的不断深化。