Una ruta de la seda para la paz
Los países a lo largo de la Franja y la Ruta, sobre todo de aquella, encaran serias amenazas terrorista, secesionista y extremista. Las tensas relaciones entre algunos países suelen ocasionar conflictos parciales, mientras que otros viven en la inestabilidad política interna. Por lo tanto, superar las agitaciones aisladas y mantener la paz y la estabilidad regionales es sumamente importante para la construcción de la Franja y la Ruta. El 22 de junio de 2016, al hacer uso de la palabra en la Cámara Legislativa de la Asamblea Suprema de Uzbekistán, el presidente Xi Jinping planteó que se profundice la cooperación en materia de seguridad y se implemente en Asia el concepto de seguridad común, integral, cooperativo y sostenible, para estructurar un modelo de gobierno de la seguridad con peculiaridades asiáticas y forjar una “ruta de la seda para la paz”. Ello implica dos connotaciones: primera, la construcción de la Franja y la Ruta tiene que realizarse en un entorno relativamente pacífico; segunda, esta construcción podrá promover la paz y la estabilidad de la región. Impulsar la paz y la seguridad con el desarrollo es un lineamiento planteado por China y un método eficaz corroborado por la práctica.
和平丝绸之路
“一带一路”沿线,尤其是丝绸之路经济带沿线,面临较为严重的恐怖主义、分裂主义和极端主义威胁,部分国家之间的关系较为紧张,时常伴有局部冲突,也有部分国家内部政局不稳。因此,破解地区动荡局势,维护地区和平稳定,对于“一带一路”建设至关重要。2016年6月22日,习近平主席在乌兹别克斯坦最高会议立法院发表演讲时提出,着力深化安保合作,践行共同、综合、合作、可持续的亚洲安全观,推动构建具有亚洲特色的安全治理模式,携手打造和平丝绸之路。和平丝绸之路包含两个基本内涵:一是,“一带一路”建设必须在相对和平的环境里进行;二是,“一带一路”建设能促进地区和平稳定。以发展促和平促安全,这是中国提出的思路,也是被实践证明很有成效的办法。