La comunidad de responsabilidades
La iniciativa de la Franja y la Ruta, planteada por China, necesita la participación conjunta de los países a lo largo de la Franja y la Ruta y de los implicados. En el curso de su implementación, las partes concernientes formularán una consideración de intereses con prioridades respectivas y encontrarán diversos problemas imprevistos. Por lo tanto, todos los países deben aunar los esfuerzos y la sabiduría, afrontar juntos los desafíos, neutralizar las amenazas existentes y asumir las responsabilidades que surjan. Por supuesto, debido a la diferente implicación y forma de participación, los países tienen distintas responsabilidades. Los dirigentes chinos han manifestado en varias ocasiones que dicha iniciativa no será el jardín privado de China sino uno de cien flores; no será un solo de China sino un concierto interpretado por todos. Tras más de 30 años de reforma y apertura, China ha logrado mantener un crecimiento ecnómico sostenido y rápido, y dispone de una superioridad comparativa y una fuerte capacidad en lo que respecta a la financiación y la construcción de infraestructuras, así como el suministro de equipos para la conexión y comunicación de estas. Como país formulador de la iniciativa, China tratará con sinceridad a todos los países ubicados a lo largo de la Franja y la Ruta, y se esforzará por “ser fiel a su palabra y resuelta en la acción” y asumir las responsabilidades que le incumben.
责任共同体
“一带一路”倡议由中国提出,但需要沿线国家和相关国家共同参与建设。在推动落实倡议的过程中,相关各方会有不同侧重的利益考虑,也会遇到各种难以预料的问题,这就需要大家集思广益。各国须携手应对面临的挑战,合力化解存在的威胁,共同承担产生的责任。当然,由于各国参与的深度和方式有所不同,承担的责任也不尽相同。中国领导人多次表态,“一带一路”建设不是中国的后花园,而是百花园;不是中国的独奏曲,而是各方的协奏曲。经过30多年的改革开放,使中国经济保持了持续快速增长,中国在融资、基础设施建设、互联互通设备供应等方面,具备了比较优势和较强的能力。作为倡议方,中国会诚心诚意对待沿线国家,做到言必信、行必果,承担起应尽的责任。