La Franja Económica de la Ruta de la Seda
Hace más de 2.100 años, Zhang Qian, enviado de un emperador de la dinastía Han hizo dos viajes a Asia Central, abriendo así las puertas de China a los diversos países de la región y entablando vínculos de amistad con sus pueblos. Los viajes del diplomático chino también contribuyeron a abrir una antigua Ruta de la Seda, que conectaba Asia con Europa atravesando el este y el oeste. A través de esta ruta los pueblos escribieron una historia de amistad de miles de años que se fue difundiendo en todas las épocas. A fin de que los países europeos y asiáticos estrechen más sus lazos económicos, profundicen más la cooperación y tengan un espacio más amplio de cooperación, el presidente Xi Jinping, en un discurso pronunciado en la Universidad Nazarbayev de Kazajistán el 7 de septiembre de 2013, propuso la construcción conjunta de la Franja Económica de la Ruta de la Seda y el establecimiento gradual de una gran cooperación regional con una modalidad innovadora que enlace las áreas prioritarias y, a través de ellas, promueva el desarrollo de todas. Esta Franja, que conecte el círculo económico de Asia-Pacífico en el este con el círculo económico europeo en el oeste, es considerada “el más largo corredor económico y el de mayor potencial de desarrollo en el mundo”. Después de su lanzamiento, la iniciativa ha conseguido la respuesta positiva de Kazajistán y otros países ubicados a lo largo de la Franja.
丝绸之路经济带
2100多年前,中国汉代的张骞两次出使中亚,开启了中国同中亚各国友好交往的大门,开辟出一条横贯东西、连接欧亚的丝绸之路。千百年来,在这条古老的丝绸之路上,各国人民共同谱写出千古传诵的友好篇章。为了使欧亚各国经济联系更加紧密、相互合作更加深入、发展空间更加广阔,2013年9月7日,习近平主席在哈萨克斯坦纳扎尔巴耶夫大学发表演讲时提出,用创新的合作模式,共同建设“丝绸之路经济带”,以点带面,从线到片,逐步形成区域大合作。丝绸之路经济带东边牵着亚太经济圈,西边系着发达的欧洲经济圈,被认为是“世界上最长、最具有发展潜力的经济大走廊”。该倡议提出后,得到哈萨克斯坦以及其他沿线国家的积极响应。