La Franja Económica del Río Changjiang

(Otros)

Fecha de publicación:2017-03-30 | Publicado por:spanish.china.org.cn

La Franja Económica del Río Changjiang

En la reunión del Buró Político del Comité Central del PCCh, convocada el 25 de marzo de 2016, se examinó y aprobó el Programa de Desarrollo de la Franja Económica del Río Changjiang, el que fue emitido en septiembre del mismo año a 11 provincias y ciudades relacionadas, entre ellas Shanghai, Jiangsu, Zhejiang, Anhui, Jiangxi, Hubei, Hunan, Chongqing, Sichuan, Yunnan y Guizhou. La promoción del desarrollo de esta franja económica es una decisión y disposición de gran importancia tomada por el Comité Central del Partido y el Consejo de Estado a la hora de adaptarse por iniciativa propia a la nueva normalidad del desarrollo económico, y dominarla y orientarla, así como de planificar de forma científica la nueva composición económica. Esta decisión y disposición nos favorecerá no solo momentáneamente, sino también a largo plazo.

Las metas de desarrollo de la franja económica del río Changjiang consisten en lograr, para el año 2020, que el ambiente ecológico se haya mejorado notablemente y los recursos hídricos se hayan preservado efectivamente y usado racionalmente; que los cuellos de botella que condicionan las muy aprovechables vías fluviales del Changjiang se hayan eliminado eficazmente, mejorando sus funciones de forma evidente; que el impulso generado por la innovación haya alcanzado importantes avances, fomentándose la formación de un grupo de empresas y conglomerados industriales de nivel mundial y potenciándose considerablemente su capacidad de competencia internacional; que se haya formado de modo preliminar a un nuevo marco de apertura en todos los aspectos —coordinación tierra-mar, apertura bidireccional y honda integración en la construcción de “la Franja y la Ruta”—; que se haya reforzado mayormente el crecimiento en cuanto a coordinación, integralidad, armonización y sostenibilidad; que la reforma en los dominios prioritarios y los eslabones clave haya conseguido importantes progresos, estableciéndose integralmente un régimen de gestión de la cuenca del Changjiang, coordinado y unificado y con alta eficiencia de funcionamiento, y creándose en lo fundamental un unificado y abierto sistema de mercado moderno; y que se hayan mejorado sobremanera la calidad y la rentabilidad del crecimiento económico, conformándose en lo básico una franja de soporte estratégico que lidere el desarrollo económico y social de todo el país. Las metas establecidas para el año 2030 incluyen los de mejorar el ambiente y el ecosistema hídricos; potenciar de manera notable la función del ecosistema y culminar la construcción de las muy aprovechables vías fluviales de toda la cuenca del Changjiang con cursos libres y funciones completas; crear en todos los aspectos un sistema industrial moderno e innovador y una configuración de desarrollo integral en los cursos superior, medio e infrerior de este río; y hacer que el ambiente ecológico se vea más hermoso, el desarrollo económico adquiera mayor vitalidad y la vida del pueblo sea más holgada. Todo ello desempeñará un papel de orientación demostrativa y apoyo estratégico más importante en el desarrollo económico y social del país.

 

长江经济带

2016年3月25日,中共中央政治局召开会议,审议通过了《长江经济带发展规划纲要》。2016年9月,该规划纲要已下发给长江经济带相关的11个省市,即上海、江苏、浙江、安徽、江西、湖北、湖南、重庆、四川、云南和贵州。推动长江经济带发展,是中共中央、国务院主动适应把握引领经济发展新常态,科学谋划中国经济新棋局,作出的既利当前又惠长远的重大决策部署。

推动长江经济带发展的目标是:到2020年,生态环境明显改善,水资源得到有效保护和合理利用;长江黄金水道瓶颈制约有效疏畅、功能显著提升;创新驱动取得重大进展,培育形成一批世界级的企业和产业集群,参与国际竞争的能力显著增强;基本形成陆海统筹、双向开放,与“一带一路”建设深度融合的全方位对外开放新格局;发展的统筹度和整体性、协调性、可持续性进一步增强;重点领域和关键环节改革取得重要进展,协调统一、运行高效的长江流域管理体制全面建立,统一开放的现代市场体系基本建立;经济发展质量和效益大幅提升,基本形成引领全国经济社会发展的战略支撑带。到2030年,水环境和水生态质量全面改善,生态系统功能显著增强,水脉畅通、功能完备的长江全流域黄金水道全面建成,创新型现代产业体系全面建立,上中下游一体化发展格局全面形成,生态环境更加美好、经济发展更具活力、人民生活更加殷实,在全国经济社会发展中发挥更加重要的示范引领和战略支撑作用。