Portada>IV SESIÓN DE LA XII APN Y IV SESIÓN DEL XII COMITÉ NACIONAL DE LA CCPPCh>Documentos importantes |
spanish.china.org.cn | 15. 03. 2014 | Editor: Elena Yang | [A A A] |
Estimados diputados:
Por encargo del Consejo de Estado, presentamos ahora los resultados de la ejecución de los presupuestos central y territoriales de 2013 y los proyectos de los mismos para 2014 a la II Sesión de la XII Asamblea Popular Nacional para su examen y deliberación y para que los honorables miembros del Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino hagan sus observaciones al respecto.
I. EJECUCIÓN DE LOS PRESUPUESTOS CENTRAL
Y TERRITORIALES DE 2013
En el año 2013, frente a la compleja situación nacional e internacional, los diversos territorios y departamentos, firmemente dirigidos por el Comité Central del Partido y el Consejo de Estado, libraron con voluntad unánime una lucha tenaz, de modo que el desarrollo económico y social progresó y tendió a la mejora sobre una base de estabilidad. Cimentándose en esto, tanto el trabajo fiscal como la reforma y el desarrollo fiscales avanzaron de manera ordenada, y la ejecución de los presupuestos fue buena en términos generales.
1. Fortalecimiento y mejora del macrocontrol fiscal
Con el fin de mantener seguro el funcionamiento de la economía, el Consejo de Estado definió explícitamente el espacio razonable para él, enfatizando que, siempre que el ritmo descendente del crecimiento económico no superara el nivel de alarma y que el empleo se mantuviera fundamentalmente estable, no adoptaría políticas estimuladoras a corto plazo para intervenir forzadamente en ese funcionamiento, sino que estabilizaría las expectativas del mercado e introduciría prerregulaciones y microrregulaciones, mientras que se empeñaría en simplificar la administración, descentralizar poderes, promover la reforma, activar el vigor del mercado y dar al pueblo más beneficios de la reforma. Primero, firmeza en no ampliar el déficit fiscal, controlando dentro del 2,1% el peso que él tenía en el PIB. Segundo, aplicación de una política fiscal preferencial impulsora del desarrollo empresarial. Eximimos temporalmente a una parte de las pequeñas empresas y las microempresas de los impuestos al valor agregado y a las transacciones, dando así beneficios reales a más de seis millones de ellas. Cancelamos o eximimos 34 cobros administrativos e institucionales del nivel central y 314 de los niveles territoriales. Ampliamos la esfera de la deducción ponderada preimpositiva de los fondos de investigación y desarrollo de las empresas y añadimos rubros de deducción para las personas dedicadas a investigación y desarrollo, como los de los seguros de vejez, de asistencia médica, de desempleo, de accidentes laborales y de maternidad y el de los fondos de reserva pública para la construcción residencial. Tercero, revisión de las existencias de los fondos fiscales. Iniciamos el trabajo de reconocimiento y análisis de estas existencias. Efectuamos a escala nacional el examen de los préstamos concedidos y de las cuentas especiales de las haciendas territoriales. Definimos los objetivos para la revisión y reducción de los fondos transferidos, los saldos positivos y los depósitos y pagos temporales de las haciendas y elaboramos métodos para el uso coordinado de dichos fondos y saldos, con miras a dedicar los fondos ociosos y sedimentados revisados a los proyectos que necesitaban urgente apoyo financiero. Cuarto, promoción de la optimización de la estructura de la inversión. Empezamos a retirar gradualmente de los terrenos donde existía competencia las inversiones infraestructurales del nivel central y reajustamos su rumbo y su estructura, lo que nos ha permitido intensificar la construcción de importantes instalaciones infraestructurales transprovinciales, transregionales y transmunicipales y propulsar la reforma en favor de una inversión y una financiación mercadizadas para la edificación infraestructural urbana. Y, quinto, un más intenso examen y aplicación de las diversas políticas y medidas. Desplegamos una dinámica labor de inspección, seguimiento e investigación acerca de la puesta en práctica de las políticas fiscales y tributarias importantes, potenciamos la supervisión sobre la implementación de las políticas relativas a la vida del pueblo y sobre la disponibilidad de los fondos correspondientes, y promovimos el cumplimiento eficaz de las importantes decisiones del Comité Central del Partido y del Consejo de Estado.
2. Cumplimiento de las resoluciones de la Asamblea Popular Nacional en materia presupuestaria
A la luz de las resoluciones pertinentes de la I Sesión de la XII Asamblea Popular Nacional y de las observaciones hechas por su Comisión Financiera y Económica tras el correspondiente examen, estudiamos el mejoramiento de los regímenes y mecanismos en materia de presupuesto y nos esforzamos por llevar a buen término la labor fiscal.
1) Perfeccionamiento de las políticas fiscales y tributarias favorables al cambio de la modalidad de desarrollo de la economía y al reajuste de su estructura. Combinamos de manera orgánica la regulación y el control a corto plazo con las políticas de desarrollo a largo plazo y aceleramos el impulso del cambio de la modalidad de la economía y de su actualización. Primero, enérgico respaldo a la innovación científico-tecnológica. Llevamos a cabo el trabajo de optimización e integración de los gastos de la hacienda central destinados a los proyectos especiales científico-tecnológicos y establecimos un mecanismo de subsidio posterior, caracterizado por la "asignación tras la ejecución" , para los planes científico-tecnológicos y para los proyectos especiales importantes de este campo. Perfeccionamos las políticas relativas al ensayo de zonas demostrativas estatales de la innovación independiente, y también ampliamos el alcance de la reforma experimental de la administración de los derechos de disposición y de beneficio de las instituciones públicas del nivel central en materia de adelantos científico-tecnológicos y prorrogamos su plazo. Segundo, impulso de la reestructuración sectorial. Brindamos apoyo a la ejecución de la estrategia "China de banda ancha" y del programa "Información en beneficio del pueblo" . Promovimos el logro de adelantos sustanciales en tecnologías clave, así como la realización de acciones coordinadas de innovación sectoriales en terrenos como el de los nuevos materiales, el de los equipos de gama alta, el biomédico y el de la industria semillera moderna. Propulsamos el cambio de la modalidad de las políticas fiscales y tributarias relativas a las nuevas energías. Nos mantuvimos firmes en la puesta en juego del papel del mecanismo del mercado para beneficiar las prácticas eliminatorias y neutralizar las capacidades productivas excedentes mediante la competencia del mercado. Tercero, intensificación del ahorro energético y la reducción de emisiones. La hacienda central programó fondos especiales para apoyar el despliegue de la prevención y control de la contaminación atmosférica. Impulsamos activamente la demostración y divulgación de las técnicas de producción limpia en los ámbitos industrial y agrícola. Estimulamos el uso de los productos economizadores de energía y propulsamos el desarrollo acelerado de las industrias relativas al ahorro energético y a la protección medioambiental. Mediante la integración de los fondos especiales, prestamos respaldo a la prevención y control de la contaminación hídrica de las cuencas de los ríos Huaihe, Haihe y Liaohe, los lagos Taihu, Chaohu y Dianchi y el río Songhua, y a la protección de los ecosistemas lacustres. Apoyamos a 492 distritos en la construcción de zonas funcionales ecológicas. Y, cuarto, respaldo al cambio de la modalidad del comercio exterior y a su actualización. Mejoramos las políticas tributarias relativas a la importación y la exportación, rebajando los aranceles de importación de más de 780 clases de mercancías, entre ellas equipos con tecnologías avanzadas, piezas y partes clave, elementos energéticos y materias primas y materiales, y recaudando aranceles de exportación de más de 300 clases de productos de recursos naturales, como el carbón, o de alto consumo energético y grave emisión de contaminantes en su elaboración. Aumentamos la magnitud de los fondos de los subsidios de intereses para la importación y ampliamos de forma activa la importación de las clases de mercancías antes mencionadas.
2) Consideración del rendimiento de la utilización de las inversiones relativas a la vida del pueblo. De acuerdo con los lineamientos de garantía del cumplimiento de las exigencias mínimas, resalte de las prioridades, completamiento de los sistemas y conducción de la opinión pública, y sobre la base de asegurar la sostenibilidad fiscal, llevamos a buen término las diversas políticas relativas a la vida del pueblo, evaluamos los gastos prioritarios en esta área y trabajamos en el establecimiento de un mecanismo de coordinación y colaboración entre los gobiernos, las empresas, los individuos y la sociedad, implantando un concepto de la vida del pueblo conformado por el esfuerzo individual, la asunción racional de las responsabilidades por las diversas partes y la prosperidad lograda mediante la laboriosidad. Diferenciamos de manera razonable los niveles de la administración pública, impulsamos con paso seguro la construcción de los sistemas propios de los ámbitos relacionados con la vida del pueblo y dimos aliento a que, en la edificación de los servicios para esta, participasen capitales de la sociedad. Seleccionamos los fondos destinados a los pagos de transferencia especiales, como los de subsidios al empleo y los de rehabilitación de viviendas rurales precarias, para realizar el examen y evaluación de sus rendimientos, y establecimos y mejoramos el mecanismo de evaluación de los rendimientos de los gastos prioritarios para la vida del pueblo.
3) Mayor fortalecimiento de la administración presupuestaria. Primero, intensificación de la administración relativa a la confección y la ejecución de los presupuestos. Pormenorizamos la elaboración de los presupuestos departamentales, disminuimos aún más la magnitud de las partidas sujetas a confección por encargo y controlamos rigurosamente los reajustes en la ejecución presupuestaria. Establecimos y perfeccionamos el sistema de supervisión y control dinámicos de esta ejecución que cubre las haciendas de todos los niveles e iniciamos el ensayo de la administración electrónica de los pagos centralizados por el erario. Implantamos y complementamos el sistema del catálogo de la liquidación obligatoria hecha mediante tarjetas de crédito para misiones públicas y mejoramos gradualmente el ambiente de aceptación de esas tarjetas. Segundo, impulso acelerado de la administración de los presupuestos ligada al rendimiento. Ampliamos aún más la esfera de los departamentos que practican dicha administración, así como la magnitud de los fondos pertinentes. La hacienda central evaluó prioritariamente el rendimiento de una parte de sus pagos de transferencia especiales, de la administración de los gastos fiscales de nivel distrital, etc., y exploró dinámicamente los usos de los resultados de la evaluación, como son la información pública de estos resultados o las entrevistas programadas en base a los rendimientos, o los premios y sanciones en función de los mismos. También se intensificó notablemente la labor de esta administración ligada a los rendimientos para los presupuestos territoriales. Tercero, potenciación de la administración de las deudas gubernamentales territoriales. Sacamos fundamentalmente en claro la cuantía base de estas deudas, dimos advertencia a las localidades donde existían graves riesgos de deudas y promovimos la administración de las deudas y la prevención y control de sus riesgos. Seguimos ampliando el alcance del ensayo de emisión autónoma y amortización por encargo en cuanto a bonos públicos de los gobiernos territoriales. Incluimos la financiación de los organismos de reserva de tierras en las deudas gubernamentales territoriales para administrarla de forma unificada y sometimos a control la magnitud financiable anual. Ampliamos en mayor medida la esfera de la confección experimental del informe fiscal integral gubernamental. Y, cuarto, impulso profundizado de la información pública de los presupuestos y los balances finales. Pormenorizamos aún más los contenidos de esta información tanto para la hacienda central como para los departamentos centrales; y la hicimos de forma concentrada en cuanto a estos últimos, separándola por presupuestos y balances finales. La información pública de los gastos del propio nivel central relativos a giras al extranjero o fuera de la parte continental, a adquisición y uso de vehículos motorizados y a recepciones oficiales, que antes se hacía en julio junto con la relativa a los balances finales de los departamentos centrales, la adelantamos a abril, acompañando a la de los presupuestos de estos, y con contenidos aún más detallados y exactos. Impulsamos la información pública de los presupuestos y los balances finales del nivel provincial; 31 demarcaciones de ese nivel informaron públicamente de los presupuestos generales de sus haciendas y los de departamentos como las entidades presupuestarias provinciales, y la mayoría de ellas, también, de sus gastos relativos a giras al extranjero o fuera de la parte continental, a adquisición y uso de vehículos motorizados y a recepciones oficiales.
4) Rápido impulso de la reforma del régimen fiscal y tributario. Con persistencia en el principio de combinar el diseño al más alto nivel y la ejecución por fases, adoptamos sin pérdida de tiempo una serie de medidas en esta reforma, mientras que estudiábamos y formulábamos los lineamientos generales para su profundización. Extendimos expeditamente a todo el país el ensayo de la sustitución de la recaudación del impuesto a las transacciones por la del impuesto al valor agregado en los ámbitos de la comunicación y el transporte y en algunos servicios modernos, aligerando en todo el año las cargas tributarias de las empresas por un monto superior a los 140.000 millones de yuanes, y promovimos así el desarrollo del sector servicios y la optimización de su estructura sectorial. Efectuamos el ensayo de la reforma encaminada a la recaudación del impuesto sobre algunos recursos naturales calculado en función de sus precios. Cancelamos o descentralizamos un número de asuntos sujetos a examen y aprobación fiscales y administrativos. Pusimos en escena las propuestas orientativas para la compra de servicios a las fuerzas sociales por parte gubernamental y organizamos activamente el despliegue de dicha compra. Pasando por los estudios pertinentes, definimos en términos explícitos los lineamientos y el plan para la revisión y reglamentación de los pagos de transferencia especiales de la hacienda central, redujimos un número de dichos pagos y descentralizamos los derechos de examen y aprobación de otro número de los mismos. Respaldamos a la provincia de Heilongjiang en la realización del ensayo de integración de los fondos relacionados con la agricultura en las planicies de Sanjiang y Songnen. Movimos a las haciendas territoriales a que, conjuntadamente con sus respectivas realidades, revisasen e integrasen los pagos de transferencia que hacían a los niveles inferiores.
5) Régimen riguroso de laboriosidad y ahorro. En concienzuda implementación del espíritu de los ocho reglamentos adoptados por la dirección central, disminuimos en un 5% los gastos ordinarios del propio nivel central, transfiriendo el dinero restado al fondo de estabilización y regulación del presupuesto central para que se usara mediante programación presupuestaria en ejercicios posteriores. Los territorios también redujeron de forma correspondiente sus gastos. En fortalecimiento de la construcción de los sistemas relativos a la práctica de un riguroso régimen de ahorro y al combate del despilfarro, y en torno a la implementación del Reglamento para la Práctica de un Riguroso Régimen de Ahorro y el Combate al Despilfarro en los Organismos Gubernamentales y del Partido, publicamos los métodos de administración de los gastos de estos organismos, entre ellos los gastos en reuniones, los de formación, los viáticos, los relativos a la recepción de huéspedes extranjeros, los asignados para giras oficiales provisionales por el extranjero y los de formación oficial a corto plazo en el extranjero, potenciando así la operatividad y la autoridad de los sistemas, lo cual nos ha sentado cimientos para establecer y perfeccionar el mecanismo de efecto duradero de la práctica de un riguroso régimen de ahorro y del combate al despilfarro.
3. Ejecución de los ingresos y gastos presupuestarios de 2013
1) Ejecución del presupuesto de la hacienda pública
En la primera mitad de 2013, la presión del crecimiento descendente de nuestra economía fue bastante grande, y el ritmo del aumento de los ingresos fiscales se achicó, siendo inferior al previsto en el presupuesto confeccionado a comienzos del año; con la estabilización de la economía para su repunte y con la salida hacia arriba del ritmo del crecimiento de los ingresos fiscales, sobre todo de los tributarios, en la segunda mitad, sumados algunos factores únicos de aumento, los ingresos fiscales de todo el año han sobrepasado muy ligeramente los presupuestados a principios del año, siendo de 12 billones 914.290 millones de yuanes, un 10,1% más que los del 2012 (entiéndase igual en lo sucesivo). Agregados los 100.000 millones provenientes del fondo de estabilización y regulación del presupuesto central y los 14.974 millones transferidos por las haciendas territoriales, la cantidad disponible ha totalizado 13 billones 29.264 millones. Y los gastos han sido de 13 billones 974.426 millones de yuanes, con un aumento del 10,9%. Sumados los 116.438 millones destinados a dicho fondo de estabilización y regulación y los 138.400 millones para la amortización de los bonos públicos de los gobiernos territoriales, la cantidad total ha sido de 14 billones 229.264 millones. El balance de los ingresos y gastos globales a escala nacional arroja un déficit de 1 billón 200.000 millones de yuanes.
La hacienda central ha ingresado 6 billones 17.377 millones de yuanes, lo que significa el 100,2% de lo presupuestado, con un aumento del 7,1%. Agregados los 100.000 millones provenientes del fondo de estabilización y regulación del presupuesto central, los ingresos fiscales totales disponibles han sido de 6 billones 117.377 millones. En cuanto a los gastos de este nivel, suman 6 billones 850.939 millones de yuanes, el 98,5% de lo presupuestado, lo que da un incremento del 6,8% (de esta cantidad, 2 billones 47.175 millones corresponden a los gastos propios de la hacienda central, lo que supone el 101,3% de lo presupuestado, un 9,1% más, debiéndose el aumento principalmente a que en estos gastos se han incluido de forma adicional los subsidios a proyectos dispersos territoriales, reducidos en la ejecución; y también una parte de las inversiones para la construcción infraestructural originalmente incluidas en los pagos de transferencia del nivel central a los territoriales, así como los gastos programados con los ingresos derivados del impuesto a la adquisición de vehículos motorizados, gastos ambos destinados, a través de reajustes, a una mayor inversión para la construcción de vías férreas). Agregados los 116.438 millones de yuanes destinados a complementar el fondo de estabilización y regulación del presupuesto central, tenemos un gasto global de 6 billones 967.377 millones. El balance arroja un déficit de 850.000 millones de yuanes, cantidad igual a la presupuestada. Al término de 2013, el saldo de la deuda pública de la hacienda central era de 8 billones 675.046 millones de yuanes, dentro del límite anual presupuestado de 9 billones 120.835 millones, y el del fondo de estabilización y regulación del presupuesto central era de 148.308 millones.
Figura 1. Relación de equilibrio de la hacienda central en 2013
Los ingresos propios de las haciendas territoriales han sido de 6 billones 896.913 millones de yuanes, con un aumento del 12,9%. Sumados los 4 billones 803.764 millones como reintegros de ingresos tributarios y pagos de transferencia hechos por la hacienda central y los 14.974 millones transferidos por las propias haciendas territoriales, los ingresos fiscales de estas han totalizado 11 billones 715.651 millones de yuanes. En cuanto a gastos, han sumado 11 billones 927.251 millones de yuanes, un 11,3% adicional. Agregados los 138.400 millones para la amortización de los bonos públicos de los gobiernos territoriales, el total arroja 12 billones 65.651 millones. El balance se traduce en un déficit de 350.000 millones de yuanes.
Figura 2. Relación de equilibrio de las haciendas territoriales en 2013
La ejecución de los ingresos y gastos presupuestarios de la hacienda central del 2013 se sintetiza concretamente en los siguientes puntos:
a. Ejecución de los principales ingresos
Por el impuesto al valor agregado interno, 2 billones 52.792 millones de yuanes, el 98% de lo presupuestado; por el impuesto al consumo interno, 823.027 millones, el 96,3%; por el impuesto sobre el valor agregado y el impuesto sobre el consumo de productos importados, 1 billón 400.334 millones, el 88,2%, con un descenso del 5,4%, y, por aranceles, 263.029 millones, el 88,6%, con una rebaja del 5,5%, debiéndose los incumplimientos principalmente al nivel inferior al previsto en cuanto al crecimiento de la importación, a la disminución de la importación de las mercancías sujetas a altas tasas impositivas y a la rebaja de los precios de los productos básicos; por el impuesto sobre la renta empresarial, 1 billón 444.310 millones, el 110,1%, debiéndose el sobrecumplimiento a la superación de las previsiones del crecimiento de las ganancias empresariales y a los factores únicos, como el de la revisión y liquidación de los importes tributarios de los ejercicios anteriores; por el impuesto sobre la renta personal, 391.884 millones, el 102,7%; por las desgravaciones a la exportación por concepto del valor agregado y del consumo, 1 billón 51.489 millones, el 94,6%; y los ingresos no tributarios, 354.005 millones, el 128,5%.
El sobreingreso de la hacienda central en 2013 ha sido de 11.377 millones de yuanes, debiéndose principalmente al sobreingreso derivado del impuesto a la adquisición de vehículos motorizados; esta cantidad ha sido destinada a aumentar de forma correspondiente los gastos de la construcción de carreteras conforme a la estipulación de asignar los fondos específicos para propósitos definidos.
b. Ejecución de los principales gastos
En los primeros meses del año 2013 se moderó notablemente el incremento de los ingresos de la hacienda central, así que, previo sometimiento de la situación al Comité Central del Partido y al Consejo de Estado, y con su consiguiente aprobación, en la ejecución presupuestaria redujimos una parte de los gastos propios de la hacienda central y, al mismo tiempo, en combinación con la reglamentación del sistema de pagos de transferencia, disminuimos los pagos de transferencia especiales hechos por la hacienda central a las territoriales. Correspondientemente, una parte de las cifras de la ejecución de los gastos han sido inferiores a las presupuestadas.
600.540 millones de yuanes en asuntos agrícolas, silvícolas e hídricos, el 96,9% de lo presupuestado, con un crecimiento del 0,2%, debiéndose esto principalmente a que la cifra base era bastante elevada como resultado de un aumento único de la inversión en la construcción de obras hidráulicas importantes y de instalaciones hídricas para tierras de cultivo, el reacondicionamiento de los embalses pequeños defectuosos o inseguros, el saneamiento de los ríos pequeños y medianos y otros aspectos, aumento hecho a través del reajuste de la estructura de los gastos en la ejecución presupuestaria de 2012. Estos fondos los hemos destinado a aplicar las políticas de subsidios agrícolas, promover el ensayo del subsidio a las familias dedicadas al cultivo de cereales a gran escala y desplegar el experimento del subsidio al desecho o renovación de máquinas agrícolas; a respaldar la transformación de labrantíos de bajo y medio rendimiento y el establecimiento de tierras de cultivo de elevado estándar por un total de 1.863.600 hectáreas; a impulsar de continuo el fomento de distritos prioritarios en pequeñas obras hídricas para tierras de cultivo; a apoyar el desarrollo a escala requerida de la irrigación de alta eficiencia y bajo consumo en el norte del país y desenvolver la acción de ahorro de agua y aumento de la producción cerealera en las provincias de Heilongjiang, Jilin y Liaoning, del Nordeste, y la región autónoma de Mongolia Interior; a poner en práctica el mecanismo de subsidio y premio a la protección de los ecosistemas pratenses en 639 distritos, cubriendo más del 80% de las praderas del país; a emprender los ensayos para el apoyo fiscal al desarrollo e innovación de las organizaciones campesinas de cooperación especializada y a la implantación del sistema de servicios socializados para la producción agrícola de nuevo tipo; a promover la transformación de los adelantos de la ciencia y tecnología agrícola y extender a todos los distritos (y municipios o distritos urbanos de nivel distrital) agrícolas, así como granjas de explotación forestal o agrícola de nivel distrital, la cobertura de los proyectos de distritos demostrativos de la reforma del sistema para la divulgación de las técnicas agrícolas en los niveles de base; a aumentar más la inversión en los fondos fiscales especiales para la ayuda contra la pobreza y dedicar la parte incrementada de dichos fondos principalmente a las zonas colindantes con dificultades extremas; y a impulsar de forma integral el trabajo de concesión de premios y subsidios fiscales para la construcción de obras de beneficio público de instancia aldeana sujetas a la previa deliberación exclusiva de cada caso y llevar a cabo con desenvoltura el ensayo demostrativo de la reforma integral de las zonas rurales y el ensayo de la reforma encaminada a separar de las funciones de las granjas agrícolas estatales la gestión de los servicios sociales.
657.175 millones de yuanes en seguridad social y empleo, el 100,3% de lo presupuestado, con un incremento del 14,2%. Los gastos los hemos empleado en elevar un 10% la pensión de vejez básica de los jubilados de las empresas, hasta unos 1.900 yuanes mensuales per cápita; en aumentar los fondos de subsidio a la garantía del nivel de vida mínimo en una cuantía de 15 yuanes mensuales per cápita para los habitantes urbanos y 12 para los rurales en las zonas objeto de subvención de la hacienda central; en subir la cuantía normativa de las pensiones y los subsidios de manutención para los sujetos de preferencias y demás beneficiarios y realizar sólida y adecuadamente las tareas de auxilio de subsistencia para casos de desastres naturales, de auxilio a los vagabundos y mendigos, de garantización de la manutención básica de los huérfanos, etc.; y en aplicar el plan de fomento del empleo para los graduados de los centros docentes superiores y subvencionar la búsqueda de empleo de aquellos que procedan de las familias urbanas y rurales beneficiarias de la garantía del nivel de vida mínimo y aumentar los fondos destinados al descuento de intereses para microcréditos de garantía.
258.812 millones de yuanes en servicios médicos y sanitarios, el 99,4% de lo presupuestado, con un aumento del 26,4%. Estos gastos se han destinado a subir a 280 yuanes anuales per cápita la cuantía normativa de los subsidios fiscales para los participantes en el nuevo sistema de asistencia médica cooperativa rural y para los incorporados al sistema de seguro médico básico de la población urbana; a poner en escena en la mayoría de las demarcaciones provinciales el proyecto de ejecución para el sistema del seguro de enfermedades graves de la población urbana y rural; a elevar hasta los 30 yuanes anuales per cápita el baremo del gasto para los servicios sanitarios públicos básicos y continuar respaldando la ejecución de los proyectos relevantes en materia de servicios sanitarios públicos; a propulsar con paso firme el ensayo para la reforma integral de los hospitales públicos de nivel distrital y la reforma integral de los centros médico-sanitarios de los niveles de base y emprender en estos centros el ensayo para el plan de institución de puestos especiales para médicos generales; y a promover la implantación del sistema de auxilio para emergencias médicas.
388.391 millones de yuanes en educación, el 94% de lo presupuestado, con un aumento del 2,7%, debiéndose esto principalmente a la reducción correspondiente de los subsidios de la hacienda central para la liquidación de deudas, causada por la disminución de los fondos de financiación y subsidio a estudiantes según la liquidación efectiva, así como por la inclusión de las deudas derivadas de la enseñanza del ciclo superior de secundaria en la administración de las deudas de los gobiernos territoriales o por su solución mediante la asignación de fondos por los mismos. Estos gastos han sido destinados a estimular a las fuerzas sociales mediante gratificaciones y subvenciones para que creen y gestionen centros de educación preescolar y apoyar enérgicamente la construcción de jardines infantiles en las zonas rurales del Centro y el Oeste; a elevar el nivel de la garantía de fondos para la educación obligatoria, de modo que en este segmento educativo han podido disfrutar de la política de exención de pagos de matrícula y gastos varios y de provisión gratuita de libros de texto 120 millones de alumnos rurales de todo el país, y de la política de subsidio de manutención 12,6 millones de alumnos en condición de internos provenientes de familias necesitadas de las regiones centrales y occidentales, y se han mejorado en mayor medida las instalaciones para la vida y las condiciones docentes de algunas escuelas deficientes; a beneficiar a 32 millones de alumnos de las zonas pobres gracias a la aplicación del plan de mejoramiento nutricional para el alumnado de la educación obligatoria rural; a apoyar el acceso de 13,94 millones de niños, que acompañan a sus padres trabajadores emigrados del campo, a la educación obligatoria urbana; a respaldar la construcción de 750 centros de prácticas para la formación profesional, 706 escuelas demostrativas para la reforma y el desarrollo de la formación profesional secundaria y 60 centros de enseñanza profesional superior, a título de demostración nacional; a prestar apoyo a la ejecución del Programa 985 y el Plan 2011 y propulsar la reforma integral de la educación de posgrado; y a completar en mayor medida las políticas de financiación estatal abarcadoras de todas las fases educativas, beneficiando a unos 84 millones de niños preescolares y alumnos.
246.059 millones de yuanes en ciencia y tecnología, el 97,3% de lo presupuestado, con un incremento del 7,4%. Hemos usado estos fondos en apoyar el logro de adelantos sustanciales en tecnologías medulares de importantes proyectos científicos y tecnológicos especiales del país, la integración de sus recursos ventajosos y la construcción de sus plataformas tecnológicas, con miras a impulsar el desarrollo de los productos estratégicos importantes y la construcción referente a los proyectos demostrativos de mucho calado; en aumentar la inversión puesta en los planes científicos y tecnológicos del país y en el fondo estatal de ciencias naturales, entre otros aspectos, priorizando el respaldo a la investigación en ciencias básicas, programas de beneficio público, tecnologías de vanguardia y tecnologías genéricas clave; en elevar el nivel de garantía de los fondos para el funcionamiento básico de las instituciones de investigación científica; en ampliar el alcance del apoyo a los proyectos específicos de investigación científica en los sectores de beneficio público; y en llevar a cabo en profundidad los proyectos de innovación científica y tecnológica.
53.155 millones de yuanes en cultura, deporte y medios de comunicación, el 98,3% de lo presupuestado, con una subida del 7,5%. Estos gastos se han destinado a respaldar la ejecución de los proyectos culturales prioritarios beneficiadores del pueblo y promover con paso seguro la apertura gratuita al público de museos y otras instalaciones culturales de interés público; a apoyar el desarrollo de las actividades culturales de masas de la instancia aldeana en los niveles de base según la norma de 10.000 yuanes por aldea administrativa; a prestar apoyo a la puesta en práctica de los proyectos prioritarios, como el Programa Palacio Imperial Seguro; y a reforzar la construcción de centros culturales chinos en el exterior y el fomento de la capacidad de difusión internacional de los medios de comunicación prioritarios.
232.094 millones de yuanes en garantía de viviendas, el 104,1% de lo presupuestado, con una disminución del 10,8%, debiéndose esto principalmente a que hubo menos tareas de construcción del programa de viviendas de protección social respecto del año anterior. Estos fondos los hemos empleado en dar conclusión básica a la construcción de 5,44 millones de apartamentos, e inicio a la edificación de otros 6,66 millones, del programa en las zonas urbanas, y, en algunas regiones, emprender el ensayo para la evaluación integral del rendimiento presupuestario del mismo; y en apoyar la culminación de la rehabilitación de las viviendas en mal estado para 2,66 millones de familias en las zonas rurales y elevar aún más los baremos del subsidio de la hacienda central para las zonas pobres.
180.390 millones de yuanes en ahorro energético y protección medioambiental, el 85,8% de lo presupuestado, un 9,7% menos, debiéndose la reducción principalmente a que han dejado de aplicarse las políticas de subsidio a algunos productos economizadores de energía por haber vencido sus plazos. Con ese importe se ha respaldado el desarrollo de la prevención y control de la contaminación atmosférica en las zonas prioritarias; se ha apoyado en fondos de premio la eliminación de la capacidad productiva obsoleta; se ha prestado apoyo a la construcción de las obras prioritarias economizadoras de energía, así como se ha ampliado el alcance de la demostración integral de las políticas fiscales de ahorro energético y reducción de emisiones; se ha completado la transformación para el ahorro energético en 200 millones de metros cuadrados de edificios residenciales ya existentes en las zonas norteñas con calefacción instalada; se ha respaldado el despliegue del ensayo de la prevención y tratamiento integral de la contaminación causada por metales pesados; se ha apoyado en las ciudades el desarrollo del tratamiento inocuo y del reciclaje de los desechos; se ha iniciado el Proyecto Demostrativo Sol Dorado en las zonas carentes de energía eléctrica, así como se ha dado respaldo a la explotación y utilización a escala requerida de los recursos de gas de pizarra; se ha promovido de continuo el desarrollo de proyectos como el de conservación de recursos forestales naturales y el de devolución de tierras de cultivo a la silvicultura; y se ha estimulado la utilización de los productos de alta eficiencia y bajo consumo, así como se ha propiciado la generalización de los automóviles economizadores de energía y protectores del medio ambiente, de hasta 1,6 litros de cilindrada, y la de los de nuevas energías.
413.850 millones de yuanes en comunicación y transporte, el 104,1% de lo presupuestado, un 4,2% más; 126.638 millones en los asuntos relacionados con las reservas de cereales, aceites comestibles y otros recursos, el 102,4% de lo presupuestado, un 27,9% más; 720.197 millones en defensa nacional, el 100% de lo presupuestado, un 10,7% más; 193.434 millones en seguridad pública, el 95,3% de lo presupuestado, un 2,9% más; y 138.154 millones en servicios públicos de carácter ordinario, el 102,3% de lo presupuestado, un 3,9% más.
c. Ejecución de los reintegros de ingresos tributarios y los pagos de transferencia a las haciendas territoriales
Estos reintegros y pagos totalizaron 4 billones 803.764 millones de yuanes, el 98,3% de lo presupuestado, un 5,9% más. De esta cantidad, 2 billones 437.091 millones corresponden a pagos de transferencia ordinarios, y 1 billón 860.983 millones, a pagos de transferencia especiales. Los ordinarios ocupan el 56,7% de todos los pagos de transferencia, con una subida de 3,4 puntos porcentuales.
2) Presupuesto de los fondos gubernamentales
Los ingresos de los fondos gubernamentales de todo el país en 2013 han alcanzado los 5 billones 223.861 millones de yuanes, y los gastos, 5 billones 11.646 millones.
Los ingresos de los fondos gubernamentales de la hacienda central han sido de 423.170 millones de yuanes, lo que supone el 116,9% de lo presupuestado, con un aumento del 27,5%, debiéndose el sobreingreso principalmente a que la hacienda central ha cobrado a la Corporación de Tabaco de China una parte de sus ganancias posimpositivas, usándola en el apoyo a la construcción ferroviaria. Sumados los 83.473 millones transferidos del ejercicio precedente, el volumen total de los ingresos de 2013 ha llegado a los 506.643 millones. Y los gastos han sido de 425.947 millones de yuanes, el 96,8% de lo presupuestado, un 27% más. De esta cantidad, 276.086 millones corresponden a gastos propios de la misma instancia, y los 149.861 millones restantes, a pagos de transferencia a las haciendas territoriales. Los gastos de los fondos gubernamentales de la hacienda central transferidos para el ejercicio siguiente han sido de 80.696 millones de yuanes.
Los ingresos propios de los fondos gubernamentales de las haciendas territoriales han sumado 4 billones 800.691 millones de yuanes, un 40,3% más. De esta cantidad, 4 billones 124.952 millones corresponden a ingresos en concepto de cesión del usufructo de tierras estatales. Agregados los 149.861 millones de los pagos de transferencia hechos por la hacienda central con sus fondos gubernamentales, estos ingresos ascienden a 4 billones 950.552 millones. Y los gastos han sido de 4 billones 735.560 millones de yuanes, con un incremento del 38,6%. De esta cantidad, 4 billones 60.045 millones han provenido de los ingresos en concepto de cesión del usufructo de tierras estatales. El saldo positivo del balance de los ingresos y gastos de los fondos gubernamentales de las haciendas territoriales queda transferido al ejercicio siguiente.
3) Presupuesto para la gestión del capital estatal
Los ingresos de la gestión del capital estatal de todo el país en 2013 han sido de 165.136 millones de yuanes, y los gastos, 151.360 millones.
Los ingresos de la gestión del capital estatal a nivel central han sido de 105.827 millones de yuanes, el 104,7% de lo presupuestado, un 9% más. Con la adición de los 7.195 millones transferidos del ejercicio precedente, han llegado a totalizar 113.022 millones. Y los gastos han sido de 97.819 millones de yuanes, el 90,3% de lo presupuestado, con un incremento del 5,2%. En esta cantidad están incluidos 6.500 millones destinados al presupuesto de la hacienda pública en beneficio de la seguridad social y otros conceptos relacionados con la vida del pueblo, que suponen un aumento del 30%. El saldo positivo de la gestión del capital estatal a nivel central, que es de 15.203 millones de yuanes, será transferido al ejercicio siguiente como gastos.
Los ingresos de la gestión del capital estatal a nivel territorial han sido de 59.309 millones de yuanes, y los gastos, de 53.541 millones. El saldo positivo arrojado por estos ingresos y gastos será transferido al ejercicio siguiente para su utilización.
4) Presupuesto de los fondos de los seguros sociales
Los ingresos provenientes de los fondos de los seguros sociales de todo el país en 2013 han sido de 3 billones 451.556 millones de yuanes, el 105,1% de lo presupuestado. Esta cuantía incluye 2 billones 593.881 millones por primas y 737.150 millones por subsidios fiscales. Y los gastos han sido de 2 billones 861.675 millones de yuanes, el 102,5% de lo presupuestado. Los ingresos y los gastos arrojan un saldo positivo de 589.881 millones, con un positivo acumulado de 4 billones 344.185 millones a finales del año.
En términos generales, la ejecución presupuestaria del conjunto del país en 2013 ha sido satisfactoria y hemos cobrado nuevos progresos en los diversos aspectos de la labor fiscal. Todo esto es fruto de la toma científica de decisiones por parte del Comité Central del Partido y el Consejo de Estado y de su acertada dirección, de la supervisión reforzada y la enérgica orientación llevadas a cabo por la Asamblea Popular Nacional y el Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino y por sus diputados y miembros, y de la lucha ardua y el esfuerzo conjunto desplegados por los diversos territorios y departamentos y por el pueblo de todas las etnias del país.
Al mismo tiempo, somos conscientes de los problemas y desafíos con los que nos enfrentamos en la reforma y el desarrollo fiscales: la acusada contradicción que hay entre el pausado o moderado incremento de los ingresos fiscales y el crecimiento firme de los gastos; la deficiente integridad, cientificidad, reglamentariedad y transparencia del sistema de la administración presupuestaria; la adaptación insuficiente del sistema tributario a la nueva situación, caracterizada por el desarrollo, la reforma y el cambio de modalidad de la economía y la sociedad; la persistencia de problemas como la poca claridad, racionalidad y reglamentariedad que hay en la división de las facultades operativas entre el nivel central y los territoriales, y en la delimitación de sus responsabilidades por los gastos; la considerable magnitud de los fondos fiscales transferidos y de los de saldo positivo; la subsistencia de riesgos latentes en las deudas de los gobiernos territoriales; la falta de solidez que tienen algunos trabajos básicos; la necesidad de una aplicación intensificada de las disciplinas financieras y económicas; etc. Vamos a tomarnos muy en serio estos problemas y adoptar medidas enérgicas para darles solución.