| Portada |
| spanish.china.org.cn | 02. 03. 2015 | Editor: Eva Yu | ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
[A A A] |
En la China antigua, una mujer casada solía tener dos apellidos, el de su padre y el de su marido.
Esa costumbre se formó durante las Dinastías Han y Wei y se hizo popular a finales de la Dinastía Meridional. Según los estudios, ese fenómeno se debió a la formación de familias extensas. Especialmente durante la Dinastía Jin del Este, las familias grandes se convirtieron en las únicas que persistían en los tiempos de combates. Como un método de unión de los miembros de la familia, era necesario que las esposas adoptaran el apellido de sus maridos. Al mismo tiempo, esa medida agrandó la dependencia femenina a la familia del esposo.
Li Shi (esposa de Li), Wang Shi (esposa de Wang), A Li o A Wang fueron nombres femeninos registrados en la libreta del Registro Civil después del periodo de las Cinco Dinastías. Sin embargo, esos nombres sólo existían con el reconocimiento de sus maridos. En caso que falleciera el marido o que la mujer tuviera que aparecer como persona jurídica o persona independiente en ocasiones públicas o documentos oficiales, debido a la posible confusión causada por la cantidad limitada de apellidos chinos, se colocaba el apellido del marido antes del apellido del padre, por ejemplo, Liu Wang Shi, Zhao XingShi o Hong Li Shi. Al principio de la Dinastía Ming, SongLian, se dedicó a recopilar historias sobre mujeres castas, entre ellas, Zheng HuangShi, Wang TangShi, ZhouDiaoShi, XieShi y SongShi. Todos esos nombres respetaban la antigua costumbre de adoptar el apellido de sus maridos.
Con el transcurso del tiempo, la sociedad china se volvió más abierta. La Revolución de Cien Días introdujo el feminismo, lo cual generó también cambios en los nombres femeninos. En el año 1908, el Registro Civil de la Dinastía Qing estableció en el artículo 16 de las Normativas de Investigación Residencial: “En caso de que la mujer no sepa cómo llenar el blanco de nombre, puede usar su apellido, más el carácter ‘女 (que representa mujer)’ u otros caracteres que representan su orden de nacimiento dentro de los hermanos”. El artículo 35 de los Detalles de Ejecución en la Investigación Residencial de la Capital, establecidos por el Registro Civil en 1909tenía las mismas estipulaciones. Sin embargo, aunque las mujeres podían registrar sus nombres completos, los que aparecían en los libros seguían siendo Li Shi o Wang Li Shi. Después de la fundación de la República de China, el gobierno de Beijing no emitió órdenes especiales sobre nombres femeninos y las mujeres seguían adaptando los apellidos de sus maridos. En caso de que la pareja tuviera el mismo apellido, la mujer tenía su nombre con dos apellidos repetidos. Por ejemplo, la Gran Recopilación de Asuntos Civiles de China, publicada en 1924, registró: “No faltan nombres como Li LiShi o LiuLiuShi en las libretas”. El texto indica que cuando una viuda volvía a casarse “la mujer seguían usando el apellido de su ya fallecido esposo”. De allí podemos deducir que aunque en aquel entonces, la sociedad ya no exigía a la mujer casada tener un solo hombre toda la vida, la tradición de la adaptación del apellido del marido seguía siendo un tema importante.
El Código Civil promulgado por el gobierno republicano de Nanjing en mayo de 1929 definió por primera vez el fenómeno de la adaptación del apellido del marido. El artículo 1000 del capítulo III del tomo IV especificó: “La esposa adapta el apellido de su esposo y el esposo que depende de su esposa adapta el apellido de ella, menos los casos acordados por las partes relacionadas”. En 1933 y 1944, el Ministerio Interior modificó dos veces las Normativas de la Modificación de Nombres y Apellidos y la Adaptación de Otro apellido. El artículo 4 estableció la adopción de apellidos de la etnia Han por parte de personas de etnias minoritarias, lo cual ha sido la única excepción de adopción de otros apellidos, no entre los cónyuges.
La adopción del apellido del marido o el de la mujer es una demuestra de la importancia de la relación sanguínea, aunque los dos casos tienen razones sociales muy distintas. La base social de la adopción del apellido del marido nace en el sistema feudal. En la China antigua, la gente creía que una buena mujer debía obedecer a su padre antes de casarse, obedecer a su marido después de casarse y obedecer a su hijo si falleciese su marido. La adopción del apellido de la mujer no sólo rompió las tradiciones chinas, sino también es una muestra de la liberación y la independencia de la mujer a partir de la Revolución Xinhai.
La costumbre de adoptar el apellido del marido se originó y se desarrolló debido a la evolución del sistema familiar chino y más tarde, fue regida por las leyes. Actualmente, sólo existe en algunos lugares de Taiwán, Hong Kong y Macao y entre pocos chinos de ultramar y se ha extinguido en la China continental.
![]() |
|
![]() |
![]() |
