Portada>Sociedad
spanish.china.org.cn | 26. 04. 2013 | Editor: Sandra Niu [A A A]

Para ser el puente de intercambio y la casa de latinoamericanos y caribeños

Palabras clave: Para ser el puente de intercambio y la casa de latinoamericanos y caribeños

Una nueva alianza de América Latina y el Caribe con China busca promocionar los proyectos de la región en este país y nace así, el Centro de América Latina y el Caribe (LACC por sus siglas en inglés) debido a las crecientes oportunidades de intercambio sino-latinoamericano. Antes de su gran ceremonia de apertura el viernes 10 de mayo, la periodista de china.org, Sandra Niu, se encarga de entrevistar al presidente de LACC, James Wu.

China.org.: ¿Por qué fundar esta Casa?

Wu: Visité América Latina en enero de este año y descubrí que es una tierra con gran potencia para la inversión – cuenta con una ventajosa posición geográfica, abudantes recursos minerales, inmensas tierras y recursos humanos baratos.

Creo que actualmente el mercado de China está en el “cuello de la botella”, sobre todo la manufactura. Las empresas de manufactura siguen bajando los precios para tener más cuotas en el mercado, lo cual también reduce su lucro. El Gobierno alenta a las empresas chinas a hacer inversión fuera del país. Al mismo tiempo, los países latinoamericanos y caribeños también intentan atraer la inversión china. Considerando que ambas partes tienen la necesidad de “acercarse”, ¿por qué no fundamos un organismo, como un puente, para promover el intercambio entre China y América Latina y el Caribe.

China.org.: ¿Qué pueden hacer los chinos en esta Casa?

Wu: Ahora ya tenemos un sitio web de turismo y bastantes experiencias en materia de viajes a países extranjeros. Estamos preparando una revista también, así que podemos promocionar noticias e informaciones comerciales y culturales a los gobiernos locales y a las empresas chinas que tienen la intención de invertir fuera del país. Podemos ayudar a los grupos interesados a organizar una investigación en América Latina y el Caribe, ofrecerles servicios de consulta del comercio y la política, investigación del mercado y presentarles posibles socios para coordinar.

China.org.: ¿Cómo pueden acercarse a esta Casa los países latinoamericanos y caribeños?

Wu: Las empresas latinoamericanas pueden registarse en nuestra página para ser miembros. Hay diferentes niveles que disfrutan de distintas informaciones. También vamos a cooperar con los gobiernos locales de los países latinoamericanos y caribeños para promover la información relacionada con el mercado de China.

China.org.:¿Qué opina de la participación de las embajadas latinoamericanas y caribeñas en este proyecto?

Wu: Con mucha suerte, más de 20 embajadas latinoamericanas y caribeñas participarán en este proyecto y las actividades del LACC. Bajo esta condición, toda la información que ofreceremos a las empresas y a los gobiernos locales serán de primera mano, auténticas y confiables. Además, como el intercambio entre China y América Latina y la región del Caribe está creciendo, el apoyo y cooperación de las embajadas serán muy importantes y significativos.

China.org.: El turismo de China está creciendo mucho, pero en comparación, los destinos de América Latina y el Caribe son c desconocidos para los chinos, ¿qué sitios promocionaría en un principio y cómo?

Wu: En principio, los panoramas turísticos únicos de América Latina y el Caribe son tan estupendos que incluso pueden cambiar la visión del mundo de una persona, tales como el Amazonas, Machu Picchu, los Incas etc. El toque único y la cultura mezclada aumentan el encanto de este continente. Además, los habanos y el ron de Cuba, el tequila de México, el café de Colombia etc. podrían ser productos muy atractivos para los turistas chinos. Creo que mediante nuestra promoción en los sitios de internet, como Weibo, forum, incluso en app, y el intercambio bilateral con los gobiernos locales de ambas partes, América Latina y el Caribe pueden ser un destino turístico muy atractivo para los chinos.

China.org.:En su opinion, ¿cuáles son los aspectos más difíciles de este proyecto?

Wu: En primer lugar, todavía no hay muchas líneas aéreas directas entre China y las regiones latinas y caribeñas. Pero es un problema de “¿Qué fue primero?, la gallina o el huevo.” Al principio, no habría mucho pasaje, pero creo que en el futuro, las compañías que abran dichas líneas nunca se arrepentirán.

El segundo, el proceso de solicitar una visa a los países latinoamericanos y caribeños es bastante largo e inconveniente, en comparación con el de EE.UU. y algunos países europeos. Históricamente, China siempre ha tenido buenas relaciones con los países latinoamericanos y caribeños. En la actualidad, para promover el intercambio de cultura, negocios, comercio y turismo, ¿por qué no facilitar el proceso y la manera de solicitar las visas?” Si se pudiera establecer un sistema como la visa de Schengen de la Unión Europea, nadie sabrá cuántas posibilidades y potenciales podrían llevar el intercambio de ambas partes.

China.org.: ¿Cuáles son sus expectativas de LACC?

Wu: Ojalá que además de ser el puente de intercambio, LACC pueda convertirse en la casa de los latinoamericanos y caribeños quienes trabajan, estudian o viajan dentro de China. Las exposiciones culturales en LACC son para el servicio público. También esperamos que el intercambio comercial prospere en esta plataforma cultural. Aquí puede ser el puente por el que China , América Latina y el Caribe se acerquen y puede ser la comunidad donde ellos puedan conocer más amigos y socios.

 

   Google+

Comentarios (Total 0 comentarios)

Tu comentario
Nombre
Anónimo
Comentarios (0)

Más vistos