| lì li: |
nĭ shì xué shén me zhuān yè de? |
| 丽丽: |
你是学什么专业的? |
| Lili |
¿Cuál es tu carrera? |
|
| mài kè: |
wŏ shì zhuān mén lái zhōng guó xué xí hàn yŭ de. |
| 麦克: |
我是专门来中国学习汉语的。 |
| Miguel: |
Vine a China sólo para estudiar chino. |
|
| lì li: |
nĭ zài năr xué xí? |
| 丽丽: |
你在哪儿学习? |
| Lili: |
¿Dónde estás estudiando ahora? |
|
| mài kè: |
wŏ zài bĕi jīng yŭ yán wén huà dà xué xué xí. |
| 麦克: |
我在北京语言文化大学学习。 |
| Miguel: |
En la Universidad de Lengua y Cultura de Beijing. |
|
| lì li: |
nĭ xué xí jĭ nián le? |
| 丽丽: |
你学习几年了? |
| Lili: |
¿Cuántos años llevas estudiando? |
|
| mài kè: |
yĭ jīng sān nián le, hái chà yī nián jiù bì yè le. |
| 麦克: |
已经三年了,还差一年就毕业了。 |
| Miguel: |
Ya llevo 3 años estudiando. Me falta un año para graduarme. |
|
| lì li: |
bì yè yĭ hòu huí guó ma? |
| 丽丽: |
毕业以后回国吗? |
| Lili: |
¿Volverás a tu país después de graduarte? |
|
| mài kè: |
shì de, wŏ yào huí qù gōng zuò. |
| 麦克: |
是的,我要回去工作。 |
| Miguel: |
Así es, regresaré a mi país y encontraré un trabajo. |
|
| lì li: |
huí guó zhăo gōng zuò kùn nán ma? |
| 丽丽: |
回国找工作困难吗? |
| Lili: |
¿Es difícil encontrar trabajo? |
|
| mài kè: |
bú tài kùn nán, yīn wéi wŏ de guó jiā dŏng hàn yŭ de rén bú tài duō. |
| 麦克: |
不太困难,因为我的国家懂汉语的人不太多。 |
| Miguel: |
No es muy difícil, porque no hay demasiadas personas en mi país que saben chino. |
|
| lì li: |
zhù nĭ hăo yùn. |
| 丽丽: |
祝你好运。 |
| Lili: |
Te deseo buena suerte. |
|
| xiè xiè. |
xiè xiè. |
| 麦克: |
谢谢。 |
| Miguel: |
Gracias. |
|