“Quatro disposições estratégicas em todos os aspectos”

Fecha de publicación: 2015-09-08 | Publicado por: spanish.china.org.cn

 “Quatro disposições estratégicas em todos os aspectos”

Em dezembro de 2014, na sua visita de inspeção à província Jiangsu, o Presidente Xi Jinping, formulou pela primeira vez, as “Quatro disposições estratégicas em todos os aspectos”, isto é, construir uma sociedade modestamente confortável em todos os aspectos, aprofundar a reforma em todos os aspectos, administrar o país conforme a lei em todos os aspectos e reforçar a disciplina do Partido em todos os aspectos. Estas quatro disposições são interligadas estreitamente: A construção da sociedade modestamente confortável é a meta principal proposta pelo 18º Congresso Nacional do Partido Comunista da China, enquanto o aprofundamento da reforma e a administração do país conforme a lei em todos os aspectos promovem conjuntamente a realização da meta de construção da sociedade modestamente confortável como as duas asas de uma ave e as duas rodas de um carro. Durante este processo, reforçar a disciplina do Partido constitui a garantia fundamental para o andamento de todos os trabalhos e para a concretização de todas as metas. A apresentação das “Quatro disposições estratégicas em todos os aspectos” expõe de uma forma abrangente o quadro geral pelo qual a nova liderança coletiva da China governa e administra o país.

 

Strategische Anordnung der „Vier Umfassenden Handlungen“

Im Dezember 2014 hat Xi Jinping auf seiner Inspektionsreise durch die Provinz Jiangsu zum ersten Mal die strategische Anordnung der „Vier Umfassenden Handlungen“ auf die politische Agenda gesetzt: Sie stehen für die umfassende Vollendung des Aufbaus einer Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand, die umfassende Vertiefung der Reform, das umfassende Vorantreiben der gesetzesgemäßen Verwaltung des Staates und die umfassende strenge Führung der Parteimitglieder. Diese vier Aufgaben sind eng miteinander verbunden. Die umfassende Vollendung des Aufbaus einer Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand gehört zum Hauptziel, das auf dem XVIII. Parteitag formuliert wurde. Die umfassende Vertiefung der Reform und das umfassende Vorantreiben der gesetzesgemäßen Verwaltung des Staates sind mit „zwei Flügeln“ oder „zwei Rädern eines Karrens“ vergleichbar und sie dienen zur reibungslosen Verwirklichung des Hauptziels der umfassenden Vollendung des Aufbaus einer Gesellschaft mit bescheidenem Wohlstand. In diesem Prozess bildet die umfassende strenge Führung der Parteimitglieder die grundlegende Garantie für die Erfüllung verschiedener Aufgaben und die Verwirklichung der Zielvorgaben. Die strategische Anordnung der „Vierfachen Umfassenden Handlungen“ verkörpert noch deutlicher das Gesamtgefüge der Staats- und Regierungsführung durch Chinas neues Führungskollektiv.

 

‘4개의 전면’

2014년12월 시진핑 주석은 장쑤성(江蘇省)을 현지 시찰하면서 ‘4개 전면’이라는 전략적 포석을 처음으로 밝혔다. 이것은 바로 ‘샤오캉(小康, 중등 수준의 잘사는 사회)’의 전면적 건설, 개혁의 전면적 심화, 전면적 의법치국(依法治國, 법에 따라 국가를 다스린다), 당에 대한 전면적 엄격 관리이다. 이 4가지 사업은 서로 밀접히 연결되어 있다. 즉 샤오캉 사회의 전면적 건설은 중국공산당 18차 당대회에서 제기한 총 목표라 할 수 있다. 개혁의 전면적 심화와 의법치국의 전면적 추진은 새의 두 날개, 차의 두 바퀴와 같은 것으로 샤오캉사회 건설목표의 실현을 보장해 주고있다. 이 과정에서 당에 대한 전면적 엄격관리는 각종 사업의 순조로운 추진, 각가지 목표 달성에 대한 근본적 보장이다. ‘4개 전면’의 전략적 포석은 중국 지도부의 국정운영에 관한 총체적 윤곽을 고스란히 보여주고 있다.

 

"四个全面"

2014年12月,习近平在江苏省调研时,首次明确提出了"四个全面"战略布局,即全面建成小康社会、全面深化改革、全面依法治国、全面从严治党。

这四项工作是紧密联系在一起的:全面建成小康社会是中共十八大提出的总目标,全面深化改革与全面推进依法治国则如鸟之两翼,车之两轮,共同推动全面建成小康社会奋斗目标顺利实现。在这个过程中,全面从严治党则是各项工作顺利推进、各项目标顺利实现的根本保证。"四个全面"战略布局的提出,更完整地展现出中国新一届领导集体治国理政的总体框架。

 

"Four Comprehensives"/ "Four-Pronged Comprehensive Strategy"

 

The strategy of "Four Comprehensives"/"Four-Pronged Comprehensive Strategy" was first put forth by Xi Jinping during an inspection tour of Jiangsu Province in December 2014. The strategy consists of: comprehensively building a moderately prosperous society, comprehensively driving reform to a deeper level, comprehensively governing the country in accordance with the law, and comprehensively enforcing strict Party discipline.

These four aspects constitute an integral whole. The first one is the overall goal set at the 18th CPC National Congress, the next two, like the wings of a bird or the wheels of a chariot, propel the country toward smooth realization of the goal, and the last one provides a fundamental guarantee to ensure progress in all areas. The strategy sets forth the overall framework for the exercise of governance by China's new central leadership.

"Cuatro totalidades"

Durante sus investigaciones realizadas en la provincia de Jiangsu, en diciembre de 2014, Xi Jinping formuló por primera vez explícitamente la disposición estratégica de las "cuatro totalidades", que consisten en: la construcción total de una sociedad modestamente acomodada, la profundización total de una reforma, la gobernación integral del país acorde con la ley y el riguroso disciplinamiento total del Partido). Estos cuatro puntos están estrechamente interrelacionados: la edificación de una sociedad modestamente acomodada es el objetivo general del XVIII Congreso Nacional del Partido Comunista, mientras que la profundización de la reforma así como la promoción de la administración del país conforme a la ley son los dos pilares sobre los que se asienta el éxito del objetivo principal. Durante este proceso, el estricto control del Partido garantiza que se lleven a cabo con efectividad los diversos trabajos y se alcancen todas las metas establecidas. El planteamiento de la disposición estratégica de las "cuatro totalidades" muestra más completamente la línea general que seguirá el nuevo grupo de dirigentes de China en la gobernación del país y el manejo de la administración.

Les Quatreintégralités

Endécembre 2014, lors de son tour d'inspectiondans la province du Jiangsu, Xi Jinping a pour la première foisavancé les dispositions stratégiques des « Quatreintégralités », à savoir l'édificationintégrale de la société de moyenneaisance, l'approfondissementintégral de la réforme, la promotion à tous les niveaux d'un Etat de droit et l'applicationintégraled'une discipline rigoureusedans les rangs du Parti. Cesquatrevoletssontétroitementliésl'un à l'autre : l'édificationintégrale de la société de moyenneaisanceestl'objectif global avancé par le XVIIIeCongrès du Particommuniste chinois ; l'approfondissementintégral de la réforme et la promotion à tous les niveaux de l'Etat de droit constituent les deuxailes d'un oiseauou les deuxroues d'un char destinés à assurer la réalisation de cetobjectif global ; l'applicationintégraled'une discipline rigoureusedans les rangs du Parti, quant à elle, permetfondamentalementl'accomplissement sans à-coups des diversestâches et des divers objectifs précis. Les dispositions stratégiques des « Quatreintégralités » dessinent le cadre de la gouvernanced'Etat par la nouvelle équipedirigeantechinoise.

四つの全面

2014年12月、習近平主席は江蘇省視察の際に、初めて「四つの全面」の戦略的布石を提起した。それはつまり、小康社会の全面的完成、改革の全面的深化、全面的な法に基づく国家統治、全面的な厳しい党内統治である。この四つの取り組みは密接につながっている。小康社会の全面的完成は中共第18回党大会に提起された総目標で、改革の全面的深化と全面的な法に基づく国家統治は「大鵬の両翼、戦車の両輪」として位置づけられており、小康社会の全面的完成の奮闘目標が順調に実現できるよう共に促していく。この過程において、全面的な厳しい党内統治はそれぞれの取り組みを順調に進め、それぞれの目標を順調に実現するための根本的保証である。「四つの全面」の戦略的布石が提起されたことにより、中国の新指導部の国政運営の総体的枠組みがより完全な形で示された。

Четыре всесторонних аспекта

В декабре 2014 года, в ходе инспекционной поездки в провинцию Цзянсу, Си Цзиньпин впервые выдвинул стратегическую концепцию «четырех всесторонних аспектов», а именно: всестороннее построение среднезажиточного общества; всестороннее углубление реформ; управление государством на основе закона; всестороннее строгое управление партией. Эти четыре аспекта тесно взаимосвязаны: всестороннее построение среднезажиточного общества — это главная цель, выдвинутая на 18-ом съезде КПК; всестороннее углубление реформ и всестороннее управление государством на основе закона, как два вспомогательных фактора, способствуют реализации цели всестороннего построения среднезажиточного общества. В этом процессе всестороннее строгое управление партией является основным условием для успешного выполнения работы и достижения различных целей. В стратегической концепции «четырех всесторонних аспектов» комплексно отражаются общие представления китайского руководства нового поколения об управлении государством.

الشوامل الأربعة

أثناء زيارته التفقدية لمقاطعة جيانغسو في ديسمبر 2014، طرح شي جين بينغ بوضوح لأول مرة التخطيط الإستراتيجي "الشوامل الأربعة"، التي تشمل: إنجاز بناء مجتمع رغيد الحياة على نحو شامل، تعميق الإصلاح على نحو شامل، حكم الدولة وفقا للقانون على نحو شامل، وإدارة الحزب بصرامة على نحو شامل. ترتبط هذه الأعمال الأربعة بعضها ببعض بصورة وثيقة: حيث يعد إنجاز بناء مجتمع رغيد الحياة على نحو شامل الهدف العام الذي طرحه المؤتمر الوطني الثامن عشر للحزب الشيوعي الصيني، بينما يمثل تعميق الإصلاح على نحو شامل وتعزيز حكم الدولة وفقا للقانون على نحو شامل جناحي الطير أو عجلتي العربة لدفع تحقيق هدف الكفاح في إنجاز بناء مجتمع رغيد الحياة على نحو شامل. وأثناء هذه العملية، تكون إدارة الحزب بصرامة على نحو شامل الضمان الأساسي لدفع مختلف الأعمال إلى الأمام وتحقيق الأهداف المختلفة بسلاسة. يعرض التخطيط الإستراتيجي "الشوامل الأربعة" الإطار العام لحوكمة الدولة وإدارتها للمجموعة القيادية الصينية الجديدة.