A tarefa geral do socialismo com características chinesas
A tarefa geral do socialismo com características chinesas é realizar a modernização socialista e concretizar a grande revitalização da nação chinesa. Desde o dia da sua fundação, o PCCh assumiu a missão histórica de revitalizar a nação chinesa. O PCCh liderou o povo a realizar a revolução, construção e a reforma, precisamente com a finalidade de enriquecer o povo, fortalecer o país e revitalizar a grande nação chinesa. Seguindo a disposição estratégica para realizar a modernização, nós trabalhamos para tornar a China um país socialista moderno, próspero, poderoso, democrático, civilizado e harmonioso.
Die Hauptaufgabe des Sozialismus chinesischer Prägung
Die Hauptaufgabe des Sozialismus chinesischer Prägung ist die Verwirklichung der sozialistischen Modernisierung und des großen Wiederauflebens der chinesischen Nation. Seit Gründung der KP Chinas stellt sich die Partei der historischen Herausforderung der Verwirklichung des großen Wiederauflebens der chinesischen Nation und strebt bei Revolution, Aufbau und Reform danach, dem chinesischen Volk Wohlstand zu ermöglichen, den Staat erstarken zu lassen und das große Wiederaufleben der chinesischen Nation zu verwirklichen. Nach den strategischen Anordnungen zur Modernisierung soll China zu einem sozialistischen Land, das reich, stark, demokratisch, kultiviert und harmonisch ist, aufgebaut werden.
중국특색의 사회주의의 전반적 임무
중국특색의 사회주의의 전반적 임무는 사회주의 현대화의 실현과 중화민족의 위대한 부흥이다. 중국공산당은 창당하던 날부터 중화민족의 위대한 부흥이라는 역사적 사명을 짊어지게 되었다. 중국공산당이 인민을 인솔하여 혁명을 추진하고 건설을 하며 개혁에 나서는 것은 중국인민들을 부유케하고, 국가를 강성해지게 만들며, 중화민족을 진흥할 수 있도록 하기 위한 것이다. 또한 현대화 건설의 전략적 배치에 따라 중국을 부강, 민주, 문명, 화합의 사회주의 현대화 국가로 건설하는 것이다.
中国特色社会主义的总任务
中国特色社会主义总任务是实现社会主义现代化和中华民族伟大复兴。中国共产党从成立那天起,就肩负着实现中华民族伟大复兴的历史使命。中国共产党领导人民进行革命建设改革,就是要让中国人民富裕起来,国家强盛起来,振兴伟大的中华民族。按照现代化建设的战略部署,把中国建设成为富强民主文明和谐的社会主义现代化国家。
The general task of socialism with Chinese characteristics
The general task of socialism with Chinese characteristics is to achieve socialist modernization and the great renewal of the Chinese nation. Since the day it was founded, the CPC has shouldered the historic mission of achieving the great renewal of the Chinese nation. The CPC has led the people in revolution, construction and reform to secure them a better life, make the country strong and rejuvenate the nation. According to the strategic planning of its modernization drive, China will develop into a modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced and harmonious.
La tâche générale du socialisme à la chinoise
La tâche générale du socialisme à la chinoise est de réaliser la modernisation socialiste et le grand renouveau de la nation chinoise. Le Parti communiste chinois a assumé, dès sa fondation, la mission historique de réaliser le grand renouveau de la nation chinoise. Il conduit précisément le peuple à entreprendre la révolution, la construction et la réforme, en vue de l'enrichissement du peuple chinois, de la prospérité du pays et du grand renouveau de la nation chinoise. En fonction de la disposition stratégique visant à réaliser la modernisation, nous travaillons à faire de la Chine un pays socialiste moderne, prospère, démocratique, harmonieux et hautement civilisé.
La tarea general del socialismo con peculiaridades chinas
Esta tarea general consiste en consumar la modernización socialista y la gran revitalización de la nación china. Desde el día de su fundación, el Partido Comunista de China ha llevado sobre sus hombros la histórica misión de hacer realidad la gran revitalización de la nación china. Al dirigir al pueblo en la revolución, la construcción y la reforma, el Partido busca precisamente lograr que el pueblo chino prospere, el país se haga fuerte y la gran nación china se revitalice. De acuerdo con las disposiciones estratégicas de la modernización, nos esforzaremos por transformar el nuestro en un país socialista moderno, próspero, poderoso, democrático, civilizado y armonioso.
中国の特色ある社会主義の総体的な任務
中国の特色ある社会主義の総体的な任務は社会主義現代化と中華民族の偉大なる復興を実現することである。中国共産党は成立したその日から、中華民族の偉大なる復興を実現するという歴史的な使命を担ってきた。中国共産党が人民を指導し、革命・建設・改革を推進するのは、中国人民を豊かにし、国を強盛にし、偉大なる中華民族を復興させるためである。具体的には現代化建設の戦略的な布石に基づいて、中国を富強・民主・文明・調和をかなえた社会主義現代化国家として建設するということである。
Общая задача социализма с китайской спецификой
Осуществление социалистической модернизации и великое возрождение китайской нации является общей задачей социализма с китайской спецификой. С первого дня своего существования Китайская коммунистическая партия взяла на себя историческую миссию осуществления великого возрождения китайской нации.Китайская коммунистическая партия ведя за собой народ , осуществляет революционное строительство и реформирование, чтобы китайский народ обогатился, государство стало сильным и процветающим ,а великая китайская нация совершила подъем. Согласно стратегическим положениям строительства модернизации, сделать Китай богатым и мощным,
демократичным,цивилизованным, гармоничным, социалистическим , современным государством.
المهمة العامة للاشتراكية ذات الخصائص الصينية
المهمة العامة للاشتراكية ذات الخصائص الصينية هي تحقيق التحديث الاشتراكي والنهضة العظيمة للأمة الصينية. يتحمل الحزب الشيوعي الصيني منذ اليوم الأول لتأسيسه على عاتقه الرسالة التاريخية لتحقيق النهضة العظيمة للأمة الصينية. وقد قاد الحزب الشيوعي الصيني الشعب الصيني في القيام بالثورة والبناء والإصلاح، هادفا إلى تحقيق إثراء الشعب الصيني وتقوية البلاد وإنهاض الأمة الصينية العظيمة. وفقا للتخطيط الإستراتيجي لبناء التحديث، يعمل الحزب على بناء الصين لتصبح دولة حديثة اشتراكية غنية وقوية وديمقراطية ومتحضرة ومتناغمة.