Promover uma diplomacia baseada na afetividade, sinceridade, reciprocidade e inclusividade com os países vizinhos

Fecha de publicación: 2014-11-18 | Publicado por: spanish.china.org.cn

Promover uma diplomacia baseada na afetividade, sinceridade, reciprocidade e inclusividade com os países vizinhos

A afetividade, sinceridade, reciprocidade e inclusividade são conceitos importantes formulados pela China para desenvolver suas relações com os países vizinhos que ocupam uma posição primordial com grande significado estratégico no quadro geral da diplomacia chinesa. Ter um ambiente regional estável e pacífico constitui expectativas comuns da China e desses países. Seja em termos racionais ou emocionais, a China considera sempre que manter a amizade e a parceria com seus vizinhos constitui a única opção para tal relacionamento. Portanto, advoga os princípios de afetividade, sinceridade, reciprocidade e inclusividade com os seus países vizinhos. A afetividade significa manter boa vizinhança que se suportam um ao outro, valorizar a igualdade e o sentimento, manter encontros e retribuir a visitas, fazer tudo o que atende à vontade do povo e lhe dê o carinho, para assim aumentar cada vez mais a afetividade, força convidativa e influencial. A sinceridade significa tratar os países vizinhos com plena honestidade a fim de ter mais amigos e parceiros. A reciprocidade significa cooperar com os países vizinhos segundo o princípio de um benefício recíproco e mútuo e estruturar uma rede de interesses comuns mais íntima para que os países vizinhos se beneficiem do desenvolvimento da China e vice-versa. A inclusividade significa manter a crença de que a região Ásia-Pacífico é grande e vasto que pode manter um desenvolvimento comum de todos, enquanto os países asiáticos devem ter grande coração e dar maiores esforços para promover a cooperação regional.

 

Die durch „Vertrautheit“, „Ehrlichkeit“, „Nutzen“ und „Toleranz“ gekennzeichneten diplomatischen Beziehungen zu umliegenden Ländern

Die Begriffe „Vertrautheit“, „Ehrlichkeit“, „Nutzen“ und „Toleranz“ kennzeichnen die wichtigen Konzepte der diplomatischen Beziehungen Chinas zu seinen umliegenden Ländern. Diese Länder haben eine wichtige strategische Bedeutung im Gesamtgefüge der chinesischen Außenpolitik. Sowohl China als auch seine umliegenden Länder erwarten gleichermaßen ein durch Stabilität und Frieden geprägtes Umfeld. Sowohl vom Kopf als auch vom Herzen her ist China der Ansicht, dass es der einzige richtige Weg ist, die Nachbarländer mit Wohlwollen zu behandeln und sie als Partner zu betrachten. Aus diesem Grund setzt sich China für eine durch „Vertrautheit“, „Ehrlichkeit“, „Nutzen“ und „Toleranz“ geprägte Diplomatie gegenüber seinen umliegenden Ländern ein. Das Wort „Vertrautheit“ bedeutet, ein gutnachbarschaftliches und freundschaftliches Verhältnis zu den umliegenden Staaten zu pflegen und sich gegenseitig zu unterstützen. Es gilt, großes Gewicht auf Gleichberechtigung zu legen und tiefe Gefühle füreinander zu hegen. Durch häufige Zusammentreffen und Besuche soll mehr Vertrauen gewonnen und mehr das getan werden, was die Herzen erwärmt. Es gilt, die Fähigkeit zu freundlicher Kontaktaufnahme auszubilden und die Überzeugungskraft und auch den Einfluss zu erhöhen. Das Wort „Ehrlichkeit“ bezeichnet einen aufrichtigen und ehrlichen Umgang mit den umliegenden Ländern. Mehr Freundschaft soll geschlossen und mehr Partnerschaft gestärkt werden. Das Wort „Nutzen“ bezeichnet das Prinzip des gegenseitigen Nutzens und Vorteils, nach dem die Zusammenarbeit mit den umliegenden Ländern entfaltet und ein noch dichteres Netz der gemeinsamen Interessen gewoben wird, damit die umliegenden Länder von der Entwicklung Chinas profitieren können, und umgekehrt. Das Wort „Toleranz“ bezieht sich auf eine tolerante Gesinnung, die betont, dass der Asien-Pazifik-Raum groß genug für die gemeinsame Entwicklung aller Staaten ist. So können sie die regionale Zusammenarbeit noch weitherziger und tatkräftiger voranbringen.

 

‘친(親), 성(誠), 혜(惠), 용(容)’의 주변외교 이념

친(親), 성(誠), 혜(惠), 용(容)은 중국과 주변국가의 관계 발전에 있어 중요한 이념이다. 주변국가는 중국의 전반적인 외교 판도에서 최우선적 위치를 차지하고 있으며 매우 중요한 전략적 의미를 가지고 있다. 안녕하고 안정된 지역환경은 중국과 주변국가 공동의 바램이다. 이성적으로나 정서적으로 나 중국은 이웃과 화목하게 지내고 이웃을 동반자로 생각하고 있으며 이는 유일하고 정확한 선택이다. 따라서 중국은 친, 성, 혜, 용의 주변외교 이념을 주장한다.

‘친’이란 이웃과의 우호관계를 견지하고, 서로 도우며, 평등과 정을 중요시하고, 자주 방문하고 만나며, 인심을 얻을 수 있는 따뜻한 일을 많이 하고, 친화력, 감화력, 영향력을 강화한다는 것이다. ‘성’이란 성심성의껏 주변국가를 대하고 더많은 친구와 동반자를 얻어내는 것이다. ‘혜’란 호혜호리의 원칙으로 주변국가와 협력을 하여 더욱 긴밀한 공동이익 네트워크를 만들어 주변국가들이 중국의 발전에서 이익을 얻을 수 있도록 하고, 중국도 주변국가와의 공동발전 과정에서 도움과 보탬을 받을 수 있도록 하는 것이다. ‘용’이란 포용의 사상을 제창하고 개방된 마음과 더 적극적인 태도로 지역협력을 추진하는 것이다. 아태지역의 경우 지역이 큰 만큼 모두의 공동발전을 충분히 수용할 수 있을 것이다.

 

"亲、诚、惠、容"的周边外交理念

亲、诚、惠、容是中国与周边国家发展关系提出的重要理念。周边国家在中国外交总体格局中占据首要位置和极为重要的战略意义。稳定安宁的地区环境,是中国和周边国家的共同期许。无论是从理智上还是从感情上,中国都认为与邻为善、以邻为伴是唯一正确的选择。因此,中国主张亲、诚、惠、容的周边外交理念。所谓亲,就是坚持睦邻友好,守望相助;讲平等、重感情;常见面,多走动;多做得人心、暖人心的事,增强亲和力、感召力、影响力。所谓诚,就是诚心诚意对待周边国家,争取更多朋友和伙伴。所谓惠,就是本着互惠互利的原则同周边国家开展合作,编织更加紧密的共同利益网络,让周边国家得益于中国发展,使中国也从周边国家共同发展中获得裨益和助力。所谓容,就是倡导包容的思想,强调亚太之大容得下大家共同发展,以更加开放的胸襟和更加积极的态度促进地区合作。

Pursuing the principles of amity, sincerity, mutual benefit and inclusiveness in diplomacy with neighboring countries

To pursue amity, sincerity, mutual benefit and inclusiveness is an important principle China follows in its relations with neighboring countries, who have been given top priority and extreme strategic importance in the broad diplomatic landscape of China. A stable and peaceful regional environment is the common aspiration of China and its neighbors. Based on both reason and emotion, China regards it the only correct choice to be a friendly neighbor and good partner with surrounding countries. Thus it advocates amity, sincerity, mutual benefit and inclusiveness in its relations with neighboring countries.

Amity means to be good neighbors who support each other, cherish their friendship based on equality, visit each other frequently, and do more deeds that enjoy public support to increase amity, empathy and influence. Sincerity means to be sincere in one's treatment of neighboring countries so as to make more friends and partners. Mutual benefit means to cooperate with neighboring countries for mutually beneficial results and build a closer network of common interests so that China's neighbors benefit from its development and China benefits and gains momentum from their common development as well. Inclusiveness refers to the belief that the Asia-Pacific region is large enough to accommodate the common development of all, and that Asian countries should work to promote regional cooperation with a broader vision and more active efforts.

Les concepts diplomatiques dits « amitié, sincérité, réciprocité et tolérance » à l'égard des pays voisins

Ces notions sont formulées pour le développement des relations entre la Chine et ses pays voisins, lesquels occupent une place primordiale et jouent un rôle stratégique dans la diplomatie chinoise. La Chine et tous ses pays voisins aspirent à un environnement régional stable et paisible. Du point de vue tant de la raison que du cœur, la Chine considère le bon voisinage et la bonne entente comme le seul choix possible. Par « amitié », on entend le bon voisinage, l'entraide, l'égalité, l'affection et la fréquentation. Il faut réaliser des projets populaires et réconfortants, afin d'accroître la convivialité, le pouvoir fédérateur et l'attraction de la Chine. Par « sincérité », on entend une relation sincère avec les pays voisins qui finiront par devenir nos amis ou partenaires. Par « réciprocité », on entend une coopération réciproquement bénéfique avec les pays voisins, qui auront davantage d'intérêts communs avec la Chine et profiteront du développement chinois. La Chine, en revanche, bénéficiera du développement commun des pays voisins et apportera à ceux-ci son appui. Par « tolérance », on entend un développement inclusif de la région Asie-Pacifique et une coopération régionale marquée par un esprit ouvert et proactif.

Concepción de diplomacia periférica basada en la afinidad, la sinceridad, el beneficio mutuo y la inclusión

La afinidad, la sinceridad, el beneficio mutuo y la inclusión constituyen un importante concepto formulado por China para el desarrollo de sus relaciones con los países circundantes, los cuales ocupan el lugar primordial en el marco general de la diplomacia china y son de significado estratégico sumamente importante para esta. China y estos países esperan contar con un entorno regional estable y tranquilo. En términos tanto racionales como afectivos, China considera como única opción correcta tratar a los países vecinos con buena fe y tenerlos como socios. Por lo tanto, se pronuncia por el concepto de una diplomacia periférica basada en la afinidad, la sinceridad, el beneficio mutuo y la inclusión. Afinidad es persistencia en las relaciones de amistad y buena vecindad y ofrecimiento mutuo de ayuda, es énfasis en la igualdad y atención al sentimiento, es verse y visitarse con frecuencia, es máximo esfuerzo por ganar la voluntad de la gente y poner calidez en sus corazones, es ir más lejos en afinidad, fuerza inspiradora e influencia. Sinceridad es total honestidad con los países circundantes, para conquistar un mayor número de amigos y socios. Beneficio mutuo es cooperación de acuerdo con el principio de preferencia y beneficio recíprocos, es tejer redes más densas de intereses conjuntos, de modo que los países periféricos se beneficien del desarrollo de China y que esta se beneficie del desarrollo conjunto y obtenga de ello la energía propulsora de ayuda. Y, por fin, inclusión es fomento de ideas inclusivas, enfatizando que Asia-Pacífico es vasta porque basta para contener el desarrollo común de todos, y de ahí se deriva la promoción de la cooperación regional con mentalidad más abierta y actitudes más dinámicas.

「親、誠、恵、容」の周辺外交理念

「親、誠、恵、容」の4文字が中国と周辺国家の関係発展に対して提起した重要なコンセプトである。周辺国家は中国外交の全体構成の中で主要な位置を占め、極めて重要な戦略的意義を持っている。安定・安寧が保たれている地域環境は中国と周辺国家の共通の期待である。理性から言っても感情から言っても、中国は隣国と良い関係を結び、隣国をパートナーとするのが唯一の正しい選択である。そこで中国は親、誠、恵、容という四文字に込められた周辺外交理念を主張するのである。

「親」とは、つまり隣国との友好関係を堅持し、隣国同士が互いに気を配りあい、助け合うこと、平等に付き合い、感情を重んじること、しばしば会い、よく行き来すること、心をとらえ合い、心温まり合うことをよくして、親近感、感化力、影響力を強めるということである。

「誠」とはつまり、周辺国家に誠心誠意に対応し、もっと多くの友人、仲間をつくることである。「恵」とはつまり、互恵の原則に基づいて、周辺国家と協力し、さらに緊密な共通利益ネットワークを張り巡らし、周辺国家は中国の発展から益が得られるようにし、中国も周辺国家の共同発展から益と助力を手に入れる、という意味である。「容」とはつまり、包容の思想をアピールすることであり、アジア・太平洋地域という大きな器の中で、共同発展を目指し、もっと胸襟を開いて、もっと積極的な態度で地域協力を促進するよう強調することである。

Принципы «Дружелюбие, искренность, взаимовыгодность и толерантность» в отношениях с соседними странами

Дружелюбие, искренность, взаимовыгодность и толерантность являются важными понятиями развития отношений между Китаем и соседними странами. В общей конфигурации китайской дипломатии соседние страны занимают главенствующую позицию и имеют чрезвычайно важное стратегическое значение. Обстановка стабильности и спокойствия в регионе — это общее желание как Китая, так и соседних с ним стран. В Китае полагают, что и с точки зрения здравого смысла, и с точки зрения эмоционального чувства единственным правильным выбором является пребывание с соседями в состоянии доброго партнерства. Поэтому Китай выступает за принципы дружелюбия, искренности, взаимовыгодности и толерантности в отношениях с соседними странами.

То, что мы называем «дружелюбием» означает поддержку отношений добрососедства, дружбы и взаимопомощи; уважение равенства и эмоциональных чувств; проведение частых встреч и совместных мероприятий, согревающих и завоевывающих людские сердца; усиление дружеских отношений и чувства близости, воодушевления и влияния.

То, что мы называем «искренностью» означает честное и сердечное отношение к соседним странам, с тем, чтобы завести еще больше друзей и партнеров.

То, что мы называем, «взаимовыгодностью» означает принцип взаимного благоприятствования и выгоды при осуществлении сотрудничества с соседними странами, создание более тесной сети общих интересов и выгод,таким образом, чтобы соседние страны получали выгоду от развития Китая, а Китай также получал выгоду и содействие от общего развития соседних стран.

То, что мы называем «толерантностью» воплощает идею лояльности, и подчеркивает возможности всеобщего развития, в огромном регионе Азиатско-Тихоокеанских стран с тем, чтобы с еще более открытой душой и более активным отношением содействовать развитию регионального сотрудничества.

مفهوم دبلوماسية الجوار المبنية على "الود والصدق والمنفعة والتسامح"

"الود والصدق والمنفعة والتسامح" هي مفهوم مهم طرحته الصين لتطوير علاقاتها مع الدول المجاورة. تتمتع الدول المجاورة بمكانة ذات أولوية وأهمية إستراتيجية كبيرة في النمط العام للأعمال الدبلوماسية الصينية. وتعد البيئة الإقليمية المستقرة والهادئة الهدف الذي تتطلع إليه الصين والدول المجاورة معا. ترى الصين، عقلا وقلبا، أن معاملة الجيران بحسن النية واتخاذهم شركاء، هو الخيار الصائب الوحيد. لذلك، تدعو الصين إلى مفهوم دبلوماسي قائم على الود والصدق والمنفعة والتسامح تجاه الدول المجاورة. المقصود بالود هو التمسك بمبادئ حسن الجوار، والاعتماد والمساعدة المتبادلين؛ إعلاء قيمة المساواة وتقدير المشاعر؛ اللقاءات المكثفة والتواصلات الدائمة؛ الإكثار من إنجاز الأشياء التي تتلقى تأييدا من الشعب وتجعله يشعر بالدفء، تعزيز الألفة والجاذبية والتأثير. المقصود بالصدق هو معاملة الدول المجاورة بكل صدق وإخلاص، والسعي وراء مزيد من الأصدقاء والشركاء. المقصود بالمنفعة هو إقامة علاقات تعاون مع الدول المجاورة وفقا لمبدأ المصلحة والمنفعة المتبادلة، ونسج شبكة أوثق للمصالح المشتركة، وجعل الدول المجاورة تستفيد من التنمية الصينية، وأيضا جعل الصين تكسب منافع ومساعدة من التنمية المشتركة للدول المجاورة. المقصود بالتسامح هو الدعوة إلى الأفكار المتسامحة، مع التشديد على أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ الشاسعة تتسع للجميع لتحقيق التنمية المشتركة، وضرورة تعزيز التعاون الإقليمي بروح أكثر انفتاحا ومواقف أكثر إيجابية.