spanish.china.org.cn | 26. 02. 2021 | Editor:Elena Yang | [A A A] |
.
Tras los pasos del Año Nuevo Lunar, llega otra de las festividades cumbres del pueblo chino, la Fiesta de los Faroles, celebrada el decimoquinto día del primer mes lunar, en la primera noche de luna llena del año, la cual evoca reunión. La fecha incluye una serie de costumbres ancestrales como el disfrute de los faroles, la adivinanza de acertijos y la degustación de yuanxiao. Hoy, me encuentro en la antigua urbe de Xi´an, donde visitaremos un enorme paseo comercial, decorado a estilo de la dinastía Tang, denominado "la gran ciudad que nunca duerme", donde seremos testigos de un festejo que trasciende épocas.
跟随着农历新年的脚步,又一个中国传统节日——元宵节到来了。元宵节为每年农历正月十五日,是一年中第一个月圆之夜,寄托着人们祈盼团圆美满的愿望。自古以来,元宵节就有赏花灯、猜灯谜、吃元宵等一系列热闹喜庆的民俗。今天,我来到古城西安,我们将在一个以唐风元素为主线的商业中心“大唐不夜城”,体验一场跨越时空的元宵灯会!
En esta zona comercial de estilo Tang, el color de los faroles y el atractivo de los espectáculos de luces nos llevan por un viaje desde la antigüedad hasta nuestros días. A lo largo del tiempo, esta deslumbrante exhibición artística ha combinado elementos novedosos que reflejan el talento de los artesanos y el deseo del pueblo por una vida mejor.
在这个唐风唐韵的不夜城中,五彩缤纷的花灯和美轮美奂的灯光秀,让人仿佛在步伐移动间穿行于古今。从古时热闹非凡的赏灯活动,到如今结合了各种新鲜元素的艺术灯会,元宵之夜,彩灯花灯展现着能工巧匠们的智慧,表达了人们对美好生活的向往。
Los faroles representan diversas figuras de animales como el dragón, el tigre, el conejo y escenas de relatos populares como "El vaquero y la tejedora" y "24 historias de piedad filial". Todos ellos no solo resaltan por su técnica, sino también por presentar la cultura china. Miren, lo que tengo aquí: un farol tradicional de la fecha con carácter "Fu" de buena fortuna. Además de los lintos objetos, ¿qué otras cosas podemos encontrar por allí?
元宵节花灯种类很多,有仿照动物形象制作的,如龙灯虎灯兔灯等等,也有根据民间故事制作的,如“牛郎织女”“二十四孝”等等。各种花灯不仅制作精巧,也展示了中华优秀传统文化。你们看我手里这个灯,就是中国传统带有“福”字的花灯。对了,逛灯会除了赏灯,还有什么有趣的活动呢?
Un juego muy divertido y típico de la fecha es resolver el acertijo del farol. Este se escribe en un papel que va pegado en el farol y cada quien tienta su suerte. Su preparación alimenta la mente y crea una atmósfera festiva. La mezcla de conocimiento y entretenimiento es muy apreciada por la gente.
元宵灯会上,通常都有一个非常好玩的游戏——猜灯谜:把谜语写在纸条上,贴在五光十色的彩灯上供人猜。制谜和猜谜在启迪智慧的同时又迎合了节日气氛,融知识和趣味于一体,受到人们的喜爱。
Tengo uno ahora. ¿Qué les parece si lo resolvemos? "Pequeña pelota blanca, como la de ping-pong, la hervimos y la comemos en la Fiesta de los Faroles". ¿Saben qué es? El yuanxiao, un tradicional postre chino, típico de la Fiesta de los Faroles.
我这儿正好有一个灯谜,大家来猜猜!“白白身子圆溜溜,样子像个乒乓球,放在锅里煮一煮,全家吃它过十五。”没错!谜底就是元宵,这是在元宵节必吃的中国传统小吃。
Con el paso de los años, la festividad se ha ido enriqueciendo con la incorporación de nuevas actuaciones. La fiesta china de más de 2000 años ha cruzado fronteras y hoy puede sentirse en diferentes partes del mundo.
随着时代的发展,元宵节的活动越来越丰富,不少地方还增加了特色民俗表演。如今,这个传承了两千多年的中国传统节日也逐渐影响到海外,我们在世界各地都能感受到中国元宵节的喜庆气氛。
Luego de deleitarme con este despliegue de colores, voy a regalarme un plato de los ricos yuanxiao, no sin antes expresarles mis deseos: ¡Unión familiar y felicidad!
逛完灯会,我要去吃一碗热腾腾的元宵咯!在这里,我把最美好的祝福送给大家:祝大家阖家团圆,幸福美满!