spanish.china.org.cn | 14. 02. 2020 | Editor:Eva Yu [A A A]

Extranjeros en China le presentan la situación actual de la lucha contra el COVID-19
抗击新冠肺炎 中国在行动

Palabras clave: China, lucha contra el COVID-19

.     


La neumonía por el nuevo coronavirus ha devenido un tema de interés prioritario en China y el mundo desde que se descubrió por primera vez en Wuhan, provincia de Hubei, en diciembre de 2019. 

新型冠状病毒肺炎自2019年12月首次在湖北省武汉市发现以来,已成为全中国乃至全世界的焦点。

 


Hosam Elmaghrabi (Egipto): En la lucha contra el nuevo coronavirus, la respuesta del Gobierno chino ha sido rápida con la adopción de enérgicas medidas. Restricción de medios de transporte en algunas provincias y ciudades, extensión del feriado por la Fiesta de la Primavera y del inicio del ciclo escolar, la construcción de 2 hospitales de emergencias en Wuhan en solo 10 días, ruedas de prensa diarias de las autoridades para informar sobre la situación en tiempo real y una estrecha comunicación con la OMS y la comunidad internacional. Durante este período, trabajo desde casa y tengo la oportunidad de pasar más tiempo con mi familia. Todas estas medidas garantizan que China ganará la batalla contra la epidemia.

侯萨姆(埃及):面对新型冠状病毒肺炎疫情,中国政府快速响应,采取了强有力的措施。一些省份和城市实施了交通限制,春节假期延长了,学校推迟了开学,两座医院分别于十天内在武汉竣工,官方每日召开发布会,发布最新疫情通报。中国始终与世卫组织及国际社会保持着紧密联系。这段时间我一直在家办公这让我有更多时间陪陪家人。所有这些措施让我相信中国能够战胜这次疫情。

 


Rebeca Phang (Perú): Vivo muy cerca de Guijie. Antes una bulliciosa calle comercial, hoy, luce vacía y silenciosa. Aquellos que salen deben utilizar máscaras. Todos se esfuerzan por permanecer en casa el mayor tiempo posible. Gran parte de los complejos residenciales han establecido medidas de seguridad para evitar la propagación del virus. Por ejemplo, el cierre de algunas entradas y salidas, medición de temperatura y la prohibición de repartidores, quienes deben esperar afuera hasta que la gente baje y recoja sus paquetes. Otra medida es la desinfección. Este edificio realiza la tarea todos los días y la persona a cargo debe asegurarse que todos sepan cuándo tuvo lugar con una nota pegada en un lugar visible. Estoy segura que el Gobierno chino hará todo lo que esté a su alcance para ayudarnos a ganar la batalla contra el virus lo antes posible.

彭瑞(秘鲁):我住的地方离簋街美食街很近这里曾经非常热闹繁华但现在十分空旷和冷清外出的人需要戴上口罩,大家都尽量待在家里,少出门,不聚会。大部分小区采取了措施防止病毒传播。比如小区封闭了一些出入口对进入人员进行体温检查禁止快递员进入让他们在小区外等人来取件。此外,一个日常的措施就是消毒,这个住宅楼每天都进行这项工作负责消毒的人员为了让每一个住户都知道什么时间进行了消毒,会在大门上贴这样一张通知。我相信中国政府采取的各项积极措施一定能帮助大家早日战胜疫情。

 


Felipe Hurtado Sierra (Colombia): No existe motivo para sucumbir ante el pánico ahora que todos los esfuerzos se encuentran en marcha. Estas vacaciones prolongadas han sido un espacio para la retrospección y la meditación. He tenido tiempo para leer los libros que no pude leer en un año e incluso aproveché para intentar mejorar mi ya oxidado mandarín. En los supermercados no faltan los suministros e incluso el servicio y el costo de entrega se han mantenido sorprendente y convenientemente económicos y rápidos. El precio y la variedad de los productos se mantienen estables y la cadena de suministro no se ha visto interrumpida para que podamos continuar con nuestro día a día de manera normal. Con todas estas efectivas medidas preventivas en marcha, la conciencia nacional sobre el virus ha mejorado hasta alcanzar su punto más alto y cada vez más personas vuelven a su vida normal. La sociedad confía en las autoridades y en la severidad que han demostrado a la hora de abordar este asunto. Es hora de creer que podemos ganar esta batalla.

我们没有理由散播恐惧因为政府采取了很多措施。延长的假期让我有机会思考一些问题。我终于有时间读一读一年来都没时间读的书,而且开始拾起我退步的汉语超市商品充足送货到家的服务一如既往地经济实惠又便捷,商品的价格和种类依然稳定供应链没有断裂,我们仍然能够正常生活政府采取了众多有效的防控措施全国上下对疫情有了充分的了解,越来越多的人日常生活逐渐恢复正常,全社会对政府抗击新冠病毒肺炎疫情的能力和决心充满信心相信我们能够战胜这次疫情。

 

¡Ánimo Hubei!

湖北加油!

 

¡Ánimo China!

中国加油!