spanish.china.org.cn | 29. 08. 2019 | Editor:Eva Yu [A A A]

Recorrido por Chengdu: un viaje diferente del estilo chino
行走成都:不一样的中国式休闲

Palabras clave: Recorrido por Chengdu

.     

Chengdu es una de las diez principales capitales antiguas de China, en la ciudad convergen la antigua cultura de los Tres Reinosconlas costumbres populares de Sichuan. En el último episodio, tuvimos la oportunidad de interactuar con los maravillosos pandas gigantes. Sin embargo,la ciudad ofrece otros atractivos que resultan imposibles de ignorar.

成都是中国十大古都之一,古代三国文化与四川民风民俗在这里交融。上期节目中,我们与可爱的大熊猫来了一次“亲密”接触。但成都还有很多有趣的当地特色,我可不能错过!

 

La Calle Comercial Jinli fue famosa en todo el país durante las dinastías Qin y Han y el periodo de los Tres Reinos. Las casas de té, posadas, restaurantes, teatros y cafeterías locales aparecen por doquier. Una vez atravesamos la puerta de Jinli, abandonamos el ruido de la ciudad moderna para llegar a un mundo de larga historia de la antigüedad.

锦里古商业街早在秦汉、三国时期便闻名全国,随处可见茶楼、客栈、酒楼、戏台、风味小吃……推开锦里的大门,如同从纷繁嘈杂的现代都市穿越到了一个古韵悠长的世界。

 

La“vida sosegada”de Chengdu es bien conocida. Como dice su gente, Chengdu es una ciudad sumergida en el té. Toma una taza de esta tradicional bebida en una casa de témientras disfrutas de una obra de teatro y así podrías pasar medio día entre sorbo y sorbo.

成都人悠闲惬意的“慢生活”是出了名的,人们都说这是一座泡在茶水里的城市,随便走进一家茶馆,听戏品茶,足以打发半天的闲暇时光。

 

Después de tomar el té, llega la hora de comer.Chengdu es una ciudad que destaca por sus delicias. Por supuesto, lo primero que quiero probar es el caldero picante conocido como Sichuan huoguo. 

喝完茶,到了饭点。成都是一个盛产美食的乐土,今天我要尝尝经典的四川火锅咯!

 

¡Se ve bastante picante! Pero es imposible resistirse. Ahora,"si no están seguros de que el picante sea lo suyo, les recomiendo tener a la mano un vaso de leche o de 

yogur".

看起来就很辣!让人又爱又怕。如果你怕辣的话,我建议你准备一杯牛奶或者酸奶!

 

El Sichuan huoguo es famoso por ser picante, fresco y lleno de sabor. Sus ingredientes y condimentos incluyen cientos de variedades que ponen en evidencia lo inclusivo que pueden ser los platos chinos.

四川火锅以麻、辣、鲜、香著称,菜品和调料多达几百种,体现了中国烹饪的包容性。

 

En algunos restaurantes se puede disfrutar de un buen huoguo mientras se aprecia un espectáculo de Ópera de Sichuan. La Ópera de Sichuan es un arte de vieja data cuyo elemento más llamativo son las caras cambiantes; con la ayuda de técnicas mágicas, los artistas logran transformar su maquillaje en apenas un instante. ¡Sencillamente increíble!

在当地一些饭馆吃火锅还有个福利——观看川剧表演。川剧历史悠久,其中最具代表性的就是变脸,表演者以魔术般的技法,瞬息间变换脸谱,可谓神奇!

 

Chengdu es solo una muestra de la construcción y el desarrollo de las ciudades de recreo en China. Con el rápido desarrollo de la economía de la ciudad, Chengdu trabaja para satisfacer una demanda creciente de esparcimiento y diversión por parte de sus residentes. Actualmente, Chengdu es un destino popular entre los turistas internacionales. Como si fuera poco, en 2021 se celebrarán en la ciudad los Juegos Universitarios de Verano. Podemos estar seguros de que esta tranquila y enérgica ciudad no dejará de sorprendernos.

成都是中国休闲城市建设发展的一个缩影,在城市经济高速发展的同时,越来越多地满足居民日益增长的休闲需求,提升他们的幸福感。如今,成都也吸引着许多外国游客的到来。2021年,这里还将举办世界大学生夏季运动会,相信这座活泼又静谧的城市会带给我们更多惊喜!